En particular, la Relatora Especial desea destacar las situaciones que existen en países como China, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam, donde se cometen diversas violaciones de los derechos humanos por motivos religiosos. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تؤكد بوجه الخصوص على الحالات السائدة في بلدان مثل الصين وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام، حيث تُنتهك حقوق متعددة من حقوق الإنسان على أساس الدين. |
Se encontraban en diferentes etapas de elaboración programas similares de desarrollo alternativo para el Afganistán, Myanmar, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam. | UN | وثمة خطط تنمية بديلة مماثلة خاصة بأفغانستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام ، وميانمار بلغ صوغها مراحل متباينة . |
Se encontraban en distintas etapas de elaboración programas análogos de desarrollo alternativo para el Afganistán, Myanmar, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam. | UN | وثمة برامج مماثلة للتنمية البديلة قطعت مراحل متفاوتة من إعداد بالنسبة ﻷفغانستان وميانمار وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام. |
En la mayoría de los países con actividades de desarrollo alternativo, como es el caso de Bolivia, Colombia, el Líbano, el Perú, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam, la cuestión de las drogas se aborda en el MANUD. | UN | وفي معظم البلدان التي بها تنمية بديلة، بما في ذلك بوليفيا وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكولومبيا ولبنان، يجري التصدي للجانب الخاص بالمخدرات عن طريق اليونداف. |
Tras la intensificación de las medidas de represión en Tailandia, el tráfico ha tendido a desplazarse a los países vecinos, entre ellos Camboya, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam. | UN | وفي أعقاب تكثيف تدابير إنفاذ القانون في تايلند، تحوّلت أنماط الاتجار إلى بلدان الجوار، بما في ذلك كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام. |
A tal fin, se está haciendo un balance exhaustivo en los centros nacionales para una producción más limpia en Camboya, Indonesia, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam. | UN | ولهذه الغاية، تجري حاليا عملية جرد شاملة للمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في إندونيسيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا. |
A petición de Camboya, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam, el PNUMA sugirió varias revisiones de la legislación nacional para reducir la vulnerabilidad ante los efectos del cambio climático. | UN | وبناء على طلب من كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام، اقترح البرنامج تعديل التشريعات الوطنية للحد من الضعف في مواجهة آثار تغير المناخ. |
El Programa Mundial impartió un curso a funcionarios de aduanas y de control de fronteras sobre medios para combatir el envío de dinero mediante mensajeros en Camboya, Etiopía, Kenya, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam. | UN | ونفّذ البرنامج العالمي دورة تدريبية حول التصدي لناقلي النقد من السُّعاة، استفاد منها موظفو الجمارك ومراقبة الحدود في إثيوبيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا وكينيا. |
Esa disminución refleja una reducción de la cartera de la UNODC en Indonesia, Myanmar, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam, debido a la falta de financiación proveniente de donantes. | UN | ويجسد هذا الانخفاض تقليصاً في حافظة المكتب في إندونيسيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا وميانمار بسبب نقص التمويل من الجهات المانحة. |
La asistencia técnica prestada por la ONUDD también ha desempeñado un papel importante en la formulación de una política de fiscalización de drogas en general y, en concreto, en el desarrollo alternativo en Bolivia, Colombia, Myanmar, el Pakistán, el Perú, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam, entre otros países. | UN | وقد أدّت المساعدة التقنية التي قدّمها المكتب أيضا دورا حاسما في صياغة سياسة مكافحة المخدرات بوجه عام، وفي التنمية البديلة تحديدا، في عدد من البلدان من ضمنها باكستان وبوليفيا وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكولومبيا وميانمار. |
26. Se han elaborado proyectos de asistencia técnica para el Afganistán, Bangladesh, Colombia, Kenya, Maldivas, Panamá, el Paraguay y Swazilandia y la ONUDD recibió nuevas solicitudes de Burundi, Camboya, Etiopía, Haití, Kuwait, Madagascar, Mongolia, el Paraguay, Qatar, la República Democrática del Congo, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam. | UN | 26- واستحدثت مشاريع في مجال المساعدة التقنية من أجل أفغانستان وباراغواي وبنغلاديش وبنما وسوازيلند وكولومبيا وكينيا وملديف. وفي عام 2007، تلقّى المكتب طلبات جديدة من إثيوبيا وباراغواي وبوروندي وجمهورية الكونغو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وقطر وكمبوديا والكويت ومدغشقر ومنغوليا وهايتـي. |
El UNFPA contribuyó a la consolidación de las organizaciones y redes indígenas y de minorías étnicas en la Argentina, Bolivia, el Ecuador, México, Panamá, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam. | UN | 65 - وأسهم صندوق الأمم المتحدة للسكان في تعزيز منظمات وشبكات الشعوب الأصلية ومنظمات الأقليات العرقية في الأرجنتين وإكوادور وبنما وبوليفيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام والمكسيك. |
Esta tendencia se ha visto acentuada por la Iniciativa para la integración de la ASEAN, puesta en marcha por los Estados miembros de la ASEAN en 2000 para reducir las disparidades en materia de desarrollo entre la ASEAN y Camboya, Myanmar, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam y mejorar la competitividad de la ASEAN en su conjunto. | UN | وهذا الاتجاه عززته المبادرة من أجل التكامل داخل الرابطة، التي أطلقتها الدول الأعضاء في عام 2000 لتضييق الفجوة في التنمية بين بلدان الرابطة وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا وميانمار، وتعزيز القدرة التنافسية لبلدان الرابطة ككل. |
Como en otras regiones, hay diferencias considerables entre los países, y algunos, en particular Camboya, Myanmar, Papua Nueva Guinea, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam, afrontan dificultades especiales que pueden atribuirse a la pobreza y a la deficiencia de la infraestructura. | UN | ٧٩ - ويوجد في هذه المنطقة، كما يوجد في غيرها، فروق شاسعة بين البلدان، إذ يواجه بعض بلدانها، ولا سيما بابوا غينيا الجديدة وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا وميانمار، صعوبات خاصة تعزى إلى الفقر وعدم كفاية الهياكل اﻷساسية. |
30. La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha promovido directamente o ha ayudado a incorporar en las estrategias nacionales de alivio de la pobreza prácticas óptimas para el desarrollo alternativo en el Afganistán, Bolivia, Colombia, Myanmar, el Perú, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam. | UN | 30- وقام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بصفة مباشرة بالترويج لأفضل الممارسات في مجال التنمية البديلة، أو أسهم في إدراج تلك الممارسات في الاستراتيجيات الوطنية لتخفيف حدة الفقر، في أفغانستان وبوليفيا وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكولومبيا وميانمار. |
19. La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha promovido directamente o ha ayudado a incorporar prácticas óptimas de desarrollo alternativo en las estrategias nacionales de alivio de la pobreza en el Afganistán, Bolivia, Colombia, Myanmar, el Perú, la República Democrática Popular Lao, y Viet Nam. | UN | 19- وقد روّج مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مباشرة لأفضل الممارسات في مجال التنمية البديلة، أو ساعد على ادراجها في الاستراتيجيات الوطنية للتخفيف من حدة الفقر، في أفغانستان وبوليفيا وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكولومبيا وميانمار. |
Se señaló que la iniciativa conjunta sobre responsabilidad mutua en Asia sudoriental, iniciada por los Gobiernos de Camboya, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam con asistencia del Servicio de Asia y el Pacífico de mejora de capacidades para la eficacia del desarrollo, estaba encabezando un diálogo regional sobre las posibilidades y limitaciones de los mecanismos de responsabilidad mutua. | UN | كما أشير إلى أن المبادرة المشتركة المتعلقة بالمساءلة المتبادلة في جنوب شرق آسيا، التي بدأتها حكومات كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام، والتي ساعد فيها مرفق تطوير القدرات في آسيا والمحيط الهادئ من أجل فعالية التنمية، إنما هي بمثابة نقطة الانطلاق في قيام حوار إقليمي بشأن إمكانيات آليات المساءلة المتبادلة وحدودها. |
29. Con el fin de seguir ayudando a los Estados en materia de identificación, localización e investigación de las corrientes financieras ilícitas, en 2012 el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, la Ocultación del Producto del Delito y la Financiación del Terrorismo impartió cursos sobre realización de investigaciones nacionales financieras en Camboya, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam. | UN | 29- واصل البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب خلال عام 2012 تكريس جهوده لمساعدة الدول على اكتشاف التدفُّقات المالية غير المشروعة وتعقبها والتحقيق فيها، إذ عقد دورات تدريبية بشأن التحقيقات المالية الوطنية في كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام. |
La OMS colabora actualmente con el UNICEF para reforzar los programas relativos al paludismo en Eritrea, Namibia, la República Unida de Tanzanía, con el PNUD en Myanmar, con el Banco Mundial en Bangladesh, Madagascar, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam, y con la Comisión Europea en la elaboración de un programa de lucha contra el paludismo para Camboya, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam. | UN | وتتعاون منظمة الصحة العالمية حاليا مع اليونيسيف في تعزيز برامج مكافحة الملاريا في أريتريا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وناميبيا، ومع البرنامج اﻹنمائي في ميانمار، ومع البنك الدولي في بنغلاديش وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام ومدغشقر، ومع اللجنة اﻷوروبية في وضع برنامج لمكافحة الملاريا في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا. |
En particular, en lo que se refiere a la descentralización y el gobierno local, los fondos locales para el desarrollo del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) en países de África, Bangladesh, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam desempeñaron una función importante. Asimismo, el PNUD facilitó el consenso en cuestiones de desarrollo entre sectores opuestos de la sociedad. | UN | وقد قام كل من الصناديق اﻹنمائية المحلية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية في بلدان أفريقية وبنغلاديش وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام بدور هام بصورة خاصة فيما يتعلق بمسألتي اللامركزية والحكم المحلي، كما مكﱠن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من تحقيق توافق في اﻵراء بشأن قضايا التنمية بين قطاعات متعارضة من المجتمع. |