Estos problemas son más graves en Filipinas, Tailandia, Viet Nam, Malasia, Indonesia, Camboya y la República Democrática Popular Lao. | UN | ونجد أكثر المشكلات حدة في الفلبين وتايلند وفييت نام وماليزيا وأندونيسيا وكمبوديا وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية. |
También se realizaron análisis concretos de los programas de reintegración aplicados en el Afganistán, la República Democrática Popular Lao y Mozambique. | UN | وأجريت كذلك استعراضات محددة لبرامج إعادة اﻹدماج في أفغانستان، وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وموزامبيق. |
Ese Instituto se había creado para impartir formación no sólo a los nacionales tailandeses sino a interesados de toda la región, inclusive de países menos adelantados tales como Camboya, la República Democrática Popular Lao y Myanmar. | UN | وقد أنشئ هذا المعهد لا ليقوم بتدريب المواطنين التايلنديين فحسب، وإنما ليدرب الناس من كافة أنحاء المنطقة، بما في ذلك من أقل البلدان نمواً مثل كمبوديا وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وميانمار. |
Se hizo referencia especial a proyectos en curso y en estudio en Filipinas, la República Democrática Popular Lao, Nepal, el Perú, Guatemala, el Ecuador, Bolivia, Colombia y Tailandia. | UN | وأشار بوجه التحديد إلى مشاريع جارٍ تنفيذها أو النظر في تنفيذها في الفلبين وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية ونيبال وبيرو وغواتيمالا وإكوادور وبوليفيا وكولومبيا وتايلند. |
Ese Instituto se había creado para impartir formación no sólo a los nacionales tailandeses sino a interesados de toda la región, inclusive de países menos adelantados tales como Camboya, la República Democrática Popular Lao y Myanmar. | UN | وقد أنشئ هذا المعهد لا ليقوم بتدريب المواطنين التايلنديين فحسب، وإنما ليدرب الناس من كافة أنحاء المنطقة، بما في ذلك من أقل البلدان نمواً مثل كمبوديا وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وميانمار. |
Ese Instituto se había creado para impartir formación no sólo a los nacionales tailandeses sino a interesados de toda la región, inclusive de países menos adelantados tales como Camboya, la República Democrática Popular Lao y Myanmar. | UN | وقد أنشئ هذا المعهد لا ليقوم بتدريب المواطنين التايلنديين فحسب، وإنما ليدرب الناس من كافة أنحاء المنطقة، بما في ذلك من أقل البلدان نمواً مثل كمبوديا وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وميانمار. |
Se ha convenido que los países prioritarios sean Bolivia, el Pakistán, en tanto que Colombia y la República Democrática Popular Lao quedarán como una segunda posibilidad. | UN | والبلدان المتفق على أنهما يستحقان اﻷولوية هما باكستان وبوليفيا، على أن تكون كولومبيا وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية إمكانيتين احتياطيتين. |
Formulan declaraciones los representantes de los Emiratos Árabes Unidos, Cuba, la India, Burkina Faso, Bangladesh, la República Democrática Popular Lao, Sri Lanka, Guyana, el Pakistán, Namibia, Indonesia, Botswana y la República Unida de Tanzanía. | UN | أدلى ببيانات ممثلو اﻹمارات العربية المتحدة وكوبا والهند وبوركينا فاصو وبنغلاديش وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وسري لانكا وغيانا وباكستان وناميبيا وإندونيسيا وبوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Un aumento de la representación política de las mujeres ha sido el resultado del apoyo prestado por el UNIFEM y por otros donantes a las mujeres candidatas en Burundi, Camboya, Marruecos y la República Democrática Popular Lao. | UN | ونجمت الزيادة في التمثيل السياسي للمرأة من الدعم الذي قدمه الصندوق والجهات المانحة الأخرى للمرشحات في كمبوديا وبوروندي وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية والمغرب. |
En consecuencia, se organizó un curso regional para Camboya, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam dirigido a los responsables del comercio que participan en las negociaciones de la OMC sobre el comercio de servicios. | UN | ونتيجة لذلك، نظمت دورة إقليمية للمسؤولين التجاريين في كمبوديا وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وفييت نام المعنيين بالمفاوضات التي تعقدها منظمة التجارة العالمية بشأن التجارة في الخدمات. |
En 2008 Camboya y la República Democrática Popular Lao promulgarán su legislación sobre comercio electrónico de conformidad con la iniciativa electrónica de la ASEAN. | UN | وبحلول عام 2008، ستكون كمبوديا وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية قد فرغتا من سن تشريعهما الخاص بالتجارة الإلكترونية امتثالاً للمبادرة الإلكترونية الخاصّة برابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Las Altas Partes Contratantes escucharon las ponencias nacionales de Belarús, Bosnia y Herzegovina, Georgia, la República Democrática Popular Lao, Nicaragua, el Senegal, Serbia, Tayikistán y Camboya. | UN | وقد استمعت الأطراف المتعاقدة السامية إلى مداخلات وطنية قدمتها الدول التالية: البوسنة والهرسك وبيلاروس وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وجورجيا والسنغال وصربيا وطاجيكستان وكمبوديا ونيكاراغوا. |
En virtud de un acuerdo concertado entre los Gobiernos de Tailandia y de la República Democrática Popular Lao en marzo de 1997, se ha realizado un análisis de la situación individual de la población de refugiados de Ban Napho. | UN | وبموجب اتفاقية تم التوصل إليها بين حكومتي تايلند وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية في آذار/مارس ٧٩٩١، أجريت عملية استعراض لمركز الحالات اﻹفرادية من المقيمين في بان نافو. |
Del mismo modo también se está suscitando interés por apoyar actividades de desarrollo alternativo en Colombia y en la República Democrática Popular Lao, y hay conversaciones en curso con otros organismos acerca de una posible colaboración en Myanmar. | UN | كما أصبح هنالك اهتمام بدعم أنشطة التنمية البديلة في كولومبيا وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وتجري اﻵن مناقشات مع وكالات أخرى بشأن احتمالات التعاون في ميانمار . |
Los representantes de Croacia, la Federación de Rusia, Grecia, la República Checa y la República Democrática Popular Lao indican que sus países también desean sumarse al proyecto de resolución en calidad de patrocinadores. | UN | 2 - وقال إن ممثلي الاتحاد الروسي والجمهورية التشيكية وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وكرواتيا واليونان أعربوا أيضا عن رغبة بلدانهم في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |
En esta iniciativa participaron ONG europeas y más de 60 colaboradores locales con el fin de mejorar la salud reproductiva y sexual en siete países asiáticos: Bangladesh, Camboya, Nepal, el Pakistán, la República Democrática Popular Lao, Sri Lanka y Viet Nam. | UN | وضمت هذه المبادرة منظمات غير حكومية أوروبية وأكثر من 60 شريكا محليا يعملون لتحسين نوعية خدمات الصحة الإنجابية والصحة الجنسية في سبعة بلدان آسيوية هي باكستان وبنغلاديش وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وسري لانكا وفييت نام وكمبوديا ونيبال. |
26. En Asia se organizaron para los principales interesados de Camboya y la República Democrática Popular Lao una serie de talleres sobre la redacción de legislación en materia de comercio electrónico. | UN | 26- وفي آسيا، عقدت حلقات عمل بشأن مشروع التشريع الخاص بالتجارة الإلكترونية لصالح الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة في كمبوديا وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية. |
11. En Asia sudoriental, los principales países afectados por el cultivo de adormidera han sido históricamente Myanmar, la República Democrática Popular Lao, Tailandia y Viet Nam. | UN | 11- وفي جنوب شرق آسيا، كان خشخاش الأفيون يُزرع عادة بصفة أساسية في تايلند وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وفييت نام وميانمار. |
13. En Asia sudoriental, siempre se ha observado cultivo de adormidera en Myanmar, la República Democrática Popular Lao, Tailandia y Viet Nam. | UN | 13- وفي جنوب شرق آسيا، كان خشخاش الأفيون يُزرع عادة بصفة أساسية في تايلند وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وفييت نام وميانمار. |
18. En esa misma sesión plenaria, fueron elegidos vicepresidentes de la Reunión los representantes de Costa Rica, el Líbano, Noruega y la República Democrática Popular Lao. | UN | 18 - وفى نفس الجلسة العامة انتخب الاجتماع بالتزكية كلاً من كوستاريكا، وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية ولبنان والنرويج نواباً لرئيس الاجتماع. |