| En Kubatly, que está situada a dos kilómetros al este de la frontera con Armenia y al sudoeste de Nagorno-Karabaj, se informó a la misión de que se habían registrado bombardeos desde el territorio de la República de Armenia, así como desde el corredor de Lachin y desde el propio Nagorno-Karabaj. | UN | وفي كوبتلي، الواقعة على بعد كيلومترين شرقي الحدود اﻷرمينية وجنوب غربي ناغورني كاراباخ، أبلغت البعثة بوقوع قصف من أراضي جمهورية أرمينيا، إضافة إلى قصف من ممر لاتشين وناغورني كاراباخ ذاتها. |
| Entraron en la aldea de Mazanabad, al norte de la altura de Talesh y al sudoeste de Kouhe Noori, al este de los puestos fronterizos 103/3 y 104 en las coordenadas geográficas 31500-87500 del mapa de Sardasht. | UN | ودخلوا قرية مازناباد، شمال مرتفعات تالش وجنوب غربي كوه نوري، شرق عمودي الحدود ١٠٣/٣ و ١٠٤، عند اﻹحداثيين الجغرافيين ٣٥١٠٠-٨٧٥٠٠ على خريطة ساردشت. |
| Otros países de Asia central y sudoccidental, Norte de África y Oriente Medio | UN | بلدان أخرى في وسط وجنوب غربي آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط |
| Otros países de Asia central y sudoccidental, Norte de África y Oriente Medio | UN | بلدان أخرى في وسط وجنوب غربي آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط |
| 23. El 24 de julio de 1994 cuatro elementos antirrevolucionarios atravesaron la frontera y entraron en territorio iraní en las coordenadas geográficas MF9600070000 del mapa de Sepiarz, en tierra de nadie, al noroeste del mojón fronterizo 119/1 y al suroeste del mojón fronterizo 119/2. | UN | ٢٣ - وفي ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، عبرت ٤ عناصر مناهضة للثورة الحدود وتوغلت في اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثي الجغرافي MF9600070000 على خريطة سيراز في المنطقة المجردة من السلاح شمال غربي العمود الحدودي ١١٩/١ وجنوب غربي العمود الحدودي ١١٩/٢. |
| 4. Los campos de minas estaban dispersos por todo el país, desde Herzegovina al sur y el sudoeste hasta las llanuras del norte de Bosnia y Herzegovina, pasando por las tierras altas, de montañas y precipicios, de la Bosnia central. | UN | 4- وأقيمت حقول الألغام في جميع أنحاء البلد، انطلاقاً من الهرسك في جنوب وجنوب غربي البلد، لتمتد من المناطق الجبلية العالية والأودية وعلى طولها في وسط البوسنة إلى المناطق السهلية في شمال البوسنة والهرسك. |
| En 1999 se iniciaron actividades en una serie de Estados de Asia meridional y sudoccidental y de África oriental y meridional. | UN | وفي عام ٩٩٩١ شرع في أنشطة في عدد من الدول في جنوب وجنوب غربي آسيا وفي شرق افريقيا وجنوبها. |
| 72. El 24 de agosto de 1992, a las 9.50 horas, 20 soldados iraquíes y un vehículo IFA se desplegaron en las coordenadas geográficas 352-044 del mapa de Khosravi, en la tierra de nadie, alrededor del hito fronterizo 56/1 y al sudoeste del hito fronterizo 57. | UN | ٧٢ - وفي الساعة ٥٠/٩ من يوم ٢٤ آب/أغسطس ٢٩٩١ ، تم وزع ٢٠ جنديا عراقيا ومركبة IFA عند الاحداثيين الجغرافيين ٣٥٢-٠٤٤ على خريطة خسروي في المنطقة الحرام حول عمود الحدود ٥٦/١ وجنوب غربي عمود الحدود ٥٧ . |
| 73. El 27 de agosto de 1992, a las 9.50 horas, 20 soldados iraquíes y un vehículo IFA se desplegaron en las coordenadas geográficas 352-044 del mapa de Khosravi, en la tierra de nadie, alrededor del hito fronterizo 56/1 y al sudoeste del hito fronterizo 57. | UN | ٧٣ - وفي الساعة ٥٠/٩ من يوم ٢٧ آب/أغسطس ٢٩٩١ ، تم وزع ٢٠ جنديا عراقيا ومركبة IFA عند الاحداثيين الجغرافيين ٣٥٢-٠٤٤ على خريطة خسروي في المنطقة الحرام حول عمود الحدود ٥٦/١ وجنوب غربي عمود الحدود ٥٧ . |
| 11. El 3 de junio de 1993, a las 8.30 horas, se observó a 10 militares iraquíes que pasaban por el punto de las coordenadas geográficas 333-444 del mapa de Kouhe Toonel, en tierra de nadie, al sur y al sudoeste de los postes fronterizos 26/5 y 26/6 y al noroeste del río Changvaneh. | UN | ١١ - في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وفي الساعة ٣٠/٠٨، شوهد عشرة أفراد عراقيين يمرون عند الاحداثي الجغرافي ٤٤٤-٣٣٣ على خريطة كوهي تونيل في المنطقة الحرام جنوبي وجنوب غربي عمودي الحدود ٢٦/٥ و ٢٦/٦ وشمال غربي نهر تشانغفانه. |
| 2. A las 9.30 horas del 16 de septiembre de 1994, aproximadamente 30 militares iraquíes abandonaron un camión en las coordenadas geográficas NC3700057000 de Naftshahr, en la proximidad de la parte noroeste del hito fronterizo 45 y al sudoeste del hito fronterizo 45/1. | UN | ٢ - وفي ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، الساعة ٣٠/٩، ترك ٣٠ فردا عسكريا عراقيا شاحنة عند الاحداثيين الجغرافيين NC370057000 على خريطة نفطشهر، في المنطقة المجاورة لشمال غربي العمود الحدودي ٤٥ وجنوب غربي العمود الحدودي ٤٥/١. |
| 244. Los países de Asia central y sudoccidental y de Oriente Medio (CASWAME) han experimentado algunos de los problemas de refugiados más considerables y dilatados del mundo. | UN | ٤٤٢- شهدت بلدان آسيا الوسطى وجنوب غربي آسيا والشرق اﻷوسط بعضاً من أكبر مشاكل اللاجئين وأطولها زمناً في العالم. |
| B. Operaciones en Asia central y sudoccidental | UN | باء- العمليات في آسيا الوسطى وجنوب غربي آسيا |
| En el Asia meridional y sudoccidental, la cannabis también es la droga de mayor consumo entre los jóvenes, seguida, en algunos casos, de los productos farmacéuticos y, en otros, de la heroína. | UN | وفي جنوب وجنوب غربي آسيا، يأتي القنب أيضا كأكثر العقاقير شيوعا من حيث التعاطي بين صفوف الشباب تليه، في بعض الحالات، منتجات المستحضرات الصيدلية والهيروين في حالات أخرى. |
| 27. El 26 de febrero de 1994, a las 9.00 horas, 16 soldados iraquíes fueron avistados realizando entrenamiento en las cercanías de la garita de centinela iraquí de Al-Abbas, en las coordenadas geográficas NC589317 del mapa de Kani Sheikh, al sur de la cota 130 y al suroeste de los hitos fronterizos 40 y 40A. | UN | ٢٧ - وفي الساعة ٠٠/٠٩ من يوم ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٤، شوهد ١٦ من اﻷفراد العسكريين العراقيين يجــرون تدريبات بالقرب من مخفر العباس العراقي في اﻹحداثيات الجغرافية NC589317 على خريطة كاني شيخ، جنوبي المرتفع ١٣٠ وجنوب غربي العمودين الحدوديين ٤٠ و ٤٠ ألف. |
| 16. El 29 de marzo de 1995, fuerzas iraquíes instalaron un cañón antiaéreo de cuatro bocas cerca de las coordenadas geográficas ND 425-975 en el mapa de Khosravi, al este de Halawan y Bamil en el Iraq y al suroeste de Chirzad y de los postes fronterizos 51 y 52. | UN | ١٦ - وفي ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥ قامت القوات العراقية بوزع مدفع مضاد للطائرات رباعي المواسير، بالقرب من اﻹحداثيات الجغرافية ND 425-975 على خريطة خسروى، الى الشرق من حلوان وباميل في العراق وجنوب غربي شيرزاد وعمودي الحدود ٥١ و ٥٢. |
| El 24 de septiembre de 1995, a las 13.00 y las 17.15 horas, se observó a 19 efectivos iraquíes que viajaban en cuatro vehículos de patrulla cuando transitaban cerca de las coordenadas geográficas de NC 700-200 en el mapa de Helaleh, en tierra de nadie, al oeste del río Talkhab y al suroeste del hito fronterizo 37. | UN | ٢٨- وفي ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، الساعة ١٣٠٠ والساعة ١٧١٥، شوهد ١٩ جنديا عراقيا، يستقلون أربع مركبات للدورية، وهم يتجولون قرب اﻹحداثيين الجغرافيين NC 700-200 على خريطة حلاله، داخل المنطقة الحرام، غربي نهر تلخاب وجنوب غربي دعامة الحدود ٣٧. |
| 32. Del 30 de noviembre al 2 de diciembre de 1994, se observó que fuerzas iraquíes construían cuatro casamatas cerca de las coordenadas geográficas NC 710-210 del mapa de Halaleh en la tierra de nadie, entre el noroeste y el sudoeste de los mojones fronterizos 37 y 38. | UN | ٣٢ - في الفترة من ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، تم رصد قوات عراقية تقوم بتشييد أربعة ملاجئ محصنة بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين NC 710-210 على خريطة هلله في المنطقة المحرمة، بين شمال غربي وجنوب غربي عمودي الحدود ٣٧ و ٣٨. |
| El 17 de abril de 1998, fuerzas iraquíes instalaron una torre de comunicaciones cerca de las coordenadas geográficas 38S NB 9700065000, en el mapa del sur de Mehran, en tierra de nadie, entre el noroeste del hito fronterizo 30/1 y el sudoeste del hito fronterizo 31. | UN | ١٣٠ - وفي يوم ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨ أقامت القوات العراقية برجا للاتصالات في المنطقة المحيطة باﻹحداثيين الجغرافيين 38S NB 9700065000 على خريطة جنوب مهران في المنطقة الحرام بين شمال غربي الشاخص الحدودي 30/1 وجنوب غربي الشاخص الحدودي 31. |
| El PNUFID siguió proporcionando apoyo técnico a proyectos y programas de desarrollo alternativo, incluida la vigilancia de las actividades en todas las regiones pertinentes, por ejemplo, de América Latina y Asia sudoccidental y sudoriental. | UN | وواصل اليوندسيب تقديم الدعم التقني الى مشاريع وبرامج التنمية البديلة، بما في ذلك رصد اﻷنشطة في جميع المناطق ذات الصلة مثلا في أمريكا اللاتينية وجنوب غربي وجنوب شرقي آسيا. |
| 16. El 11 de enero de 1995, a las 12.34 horas, fuerzas iraquíes utilizaron cinco palas mecánicas para realizar trabajos de ingeniería cerca de las coordenadas geográficas TP 520-240 del mapa de Khosro-Abad, al sur del arroyo Majanin y al sudeste de Kout. | UN | ١٦ - وفي ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، في الساعة ٣٤/١٢، استخدمت القوات العراقية خمس مجارف آلية للقيام بأنشطة هندسية بالقرب من الاحداثيين الجغرافيين TP 520-240 على خريطة خوسرو - آباد جنوب مجرى مجانين وجنوب غربي كوت. |
| La misión de evaluación visitó las regiones directamente afectadas por las actividades de Boko Haram, a saber, el noreste del Camerún y el suroeste del Chad. | UN | وسافرت بعثة التقييم إلى المناطق المتضررة تضرراً مباشراً من نشاط جماعة بوكو حرام، وهي شمال شرقي الكاميرون وجنوب غربي تشاد. |