En nuestro país sigue habiendo problemas relacionados con los niños de la calle, los niños discapacitados física y mentalmente y con la delincuencia juvenil. | UN | ولا تزال مشاكل أطفال الشوارع والأطفال المعاقين بدنيا أو عقليا وجنوح الأحداث مستمرة في بلدنا. |
Los jóvenes, el abuso de las drogas y la delincuencia juvenil | UN | إساءة استعمال الشباب للمخدرات وجنوح الأحداث |
Como consecuencia de la conferencia, se adoptó conjuntamente la decisión de preparar un proyecto de decisión del Gobierno federal en la que se especifican medidas adicionales para prevenir el abandono de los niños y la delincuencia juvenil y proteger los derechos de los menores. | UN | ونتيجة لهذا المؤتمر، اتخذ قرار مشترك بإعداد قرار للحكومة الاتحادية يحدد التدابير الاضافية لمنع إهمال الأطفال وجنوح الأحداث وحماية حقوق القصر. |
155. Dos importantes fuentes y manifestaciones de la vulnerabilidad social y riesgos para los jóvenes son el abuso de las drogas y la delincuencia juvenil. | UN | 155 - إساءة استعمال المخدرات وجنوح الأحداث هما مصدران ومظهران هامان لضعف الحالة الاجتماعية للشباب والأخطار الاجتماعية التي هم عرضة لها. |
Actividades educacionales: criminología, procedimiento penal, derecho comparado y delincuencia juvenil en los últimos 25 años. Estudios | UN | الأنشطة التعليمية: علم الجريمة، والاجراءات الجزائية، والقانون المقارن، وجنوح الأحداث في السنوات ال25 الأخيرة. |
i) La naturaleza y los tipos de problemas delictivos que se vayan a abordar, como el hurto, el robo, el robo con escalamiento, los ataques raciales, los delitos relacionados con las drogas, la delincuencia de menores y la posesión ilegal de armas de fuego, teniendo en cuenta todos los factores que puedan generar directa o indirectamente esos problemas o contribuir a ellos; | UN | ' ١` طبيعة وأنواع مشاكل الجريمة التي ينبغي التصدي لها مثل السرقة والسطو والسلب والاعتداءات العنصرية، والجرائم ذات الصلة بالمخدرات، وجنوح اﻷحداث وحيازة أسلحة نارية بشكل غير مشروع، مع مراعاة جميع العوامل التي قد تسبب بشكل مباشر أو غير مباشر مثل هذه المشاكل أو تسهم فيها؛ |
155. Dos importantes fuentes y manifestaciones de la vulnerabilidad social y riesgos para los jóvenes son el abuso de las drogas y la delincuencia juvenil. | UN | 155 - إساءة استعمال المخدرات وجنوح الأحداث هما مصدران ومظهران هامان لضعف الحالة الاجتماعية للشباب والأخطار الاجتماعية التي هم عرضة لها. |
65. A pesar de todas esas medidas, las discapacidades de los niños, la delincuencia juvenil, la mortalidad infantil y la propagación del VIH/SIDA constituyen problemas importantes. | UN | 65 - ورغم كل هذه التدابير لا تزال إعاقة الأطفال وجنوح الأحداث ووفيات الأطفال وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تمثل تحديات كبرى. |
Como ejemplo, la delegación mencionó los ámbitos de la libertad de expresión, la libertad de prensa, la libertad de asociación, las condiciones de privación de libertad, el poder judicial, la delincuencia juvenil y la erradicación de la pobreza. | UN | وأشار الوفد، كمثال على ذلك، إلى مجالات حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية تكوين الجمعيات وظروف الاحتجاز والقضاء وجنوح الأحداث والقضاء على الفقر. |
El objetivo del Fondo es utilizar el deporte para mejorar la salud física y mental, reforzar habilidades sociales positivas y proteger a la juventud de la tentación que suponen las drogas y la delincuencia juvenil. | UN | ويهدف هذا الصندوق إلى استخدام الرياضة للمساعدة على تحسين الصحة البدنية والنفسية وتعزيز المهارات الاجتماعية الإيجابية، وحماية الشباب من إغراءات المخدرات وجنوح الأحداث. |
Esta cifra incluía a las personas que recibían asistencia de la seguridad social o mediante intervenciones relativas a la protección del niño, la tutela, la delincuencia juvenil y el cuidado de personas de edad. | UN | ويشمل هذا الرقم الأشخاص الذين تلقوا منحة الرعاية الاجتماعية والذين قدمت لهم المساعدة من خلال التدخلات المتعلقة بحماية الطفل وحضانته وجنوح الأحداث ورعاية المسنين. |
Asimismo, el Gobierno ha puesto en marcha un segundo proyecto de prevención de la violencia con participación juvenil con el objetivo de promover la cohesión social y mitigar los factores de riesgo de la violencia y la delincuencia juvenil. | UN | وقال إن الحكومة أعلنت أيضا عن تنفيذ مشروع ثان للوقاية من العنف بمشاركة الشباب، بهدف تعزيز التماسك الاجتماعي ومعالجة المخاطر المرتبطة بالعنف وجنوح الأحداث. |
161. la delincuencia juvenil, muchas veces íntimamente vinculada con las drogas y el abuso de sustancias, es otra fuente de vulnerabilidad social y riesgo en los jóvenes y otra consecuencia de la vulnerabilidad. | UN | 161 - وجنوح الأحداث هو أيضا مصدر آخر ونتيجة لما يعيشه الشباب من ضعف اجتماعي وأخطار اجتماعية، وله غالبا صلات وثيقة بالمخدرات وإساءة استعمال المواد. |
161. la delincuencia juvenil, muchas veces íntimamente vinculada con las drogas y el abuso de sustancias, es otra fuente de vulnerabilidad social y riesgo en los jóvenes y otra consecuencia de la vulnerabilidad. | UN | 161 - وجنوح الأحداث هو أيضا مصدر آخر ونتيجة لما يعيشه الشباب من ضعف اجتماعي وأخطار اجتماعية، وله غالبا صلات وثيقة بالمخدرات وإساءة استعمال المواد. |
Los planes de prevención del delito, seguridad urbana, prevención de la delincuencia juvenil, prevención de la violencia en el hogar y apoyo a las víctimas se han agrupado junto con las medidas de prevención del problema de la droga para reflejar los firmes vínculos que existen con la reducción de la demanda de drogas y el tratamiento y rehabilitación de los toxicómanos. | UN | وقد جُمعت مجالات منع الجريمة وأمن المدن وجنوح الأحداث والعنف المنـزلي ومخططات دعم الضحايا، مع تدابير الوقاية من المخدرات لتجسيد الترابط القوي القائم مع خفض الطلب على المخدرات والمعالجة واعادة التأهيل. |
Qatar siguió prestando un apoyo esencial al Fondo Mundial para el deporte, que administra la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y que financia campamentos juveniles y programas que emplean el deporte para ayudar a mejorar la salud física y mental, reforzar aptitudes sociales positivas y proteger a los jóvenes frente a la tentación del consumo de drogas y la delincuencia juvenil. | UN | وواصلت قطر تقديم دعم أساسي للصندوق العالمي للرياضة الذي يديره مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والذي يمول مخيمات وبرامج الشباب باستخدام الرياضة للمساعدة في تحسين الصحة البدنية والعقلية، وتعزيز المهارات الاجتماعية الإيجابية، ولحماية الشباب من إغراءات تعاطي المخدرات وجنوح الأحداث. |
74.24 Proseguir e intensificar la lucha contra los flagelos sociales, prestando especial interés a reducir la violencia doméstica y la delincuencia juvenil (Argelia); | UN | 74-24- مواصلة وتكثيف مكافحة الآفات الاجتماعية، مع التركيز على الحد من العنف الأسري وجنوح الأحداث (الجزائر)؛ |
Las recomendaciones de Argelia se referían a la adhesión a instrumentos internacionales de derechos humanos, la protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad, los derechos económicos, sociales y culturales, la lucha contra todas las formas de discriminación racial y la lucha contra los problemas sociales, en particular la violencia doméstica y la delincuencia juvenil. | UN | وتناولت توصياتها الانضمام إلى الصكوك الدولية وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومكافحة جميع أشكال التمييز العنصري ومكافحة المشاكل الاجتماعية ولا سيما العنف المنزلي وجنوح الأحداث. |
Recoge datos cuantitativos y cualitativos relativos a las buenas prácticas para la prevención de la violencia en las escuelas, la investigación nacional e internacional sobre los entornos escolares, la violencia escolar y la delincuencia juvenil, incluidas cuestiones como la intimidación y el racismo. | UN | ويجمع المرصد البيانات الكمية والنوعية المتعلقة بالممارسات الجيدة على صعيد منع العنف في المدارس، والأبحاث الوطنية والدولية المتعلقة بالمحيط المدرسي، وظاهرة العنف وجنوح الأحداث في المدارس، بما يشمل المسائل المتعلقة بممارسات التنمر والعنصرية. |
El departamento se encarga de investigar todos los casos notificados de maltrato de niños, violencia doméstica y delincuencia juvenil. | UN | وتعد الإدارة مسؤولة عن التحقيق في جميع الحالات المبلغ عنها من سوء معاملة الأطفال والعنف المنزلي وجنوح الأحداث. |
i) La naturaleza y los tipos de problemas delictivos que se vayan a abordar, como el hurto, el robo, el robo con escalamiento, los ataques raciales, los delitos relacionados con las drogas, la delincuencia de menores y la posesión ilegal de armas de fuego, teniendo en cuenta todos los factores que puedan generar directa o indirectamente esos problemas o contribuir a ellos; | UN | ' ١` طبيعة وأنواع مشاكل الجريمة التي ينبغي التصدي لها مثل السرقة والسطو والسلب والاعتداءات العنصرية، والجرائم ذات الصلة بالمخدرات، وجنوح اﻷحداث وحيازة أسلحة نارية بشكل غير مشروع، مع مراعاة جميع العوامل التي قد تسبب بشكل مباشر أو غير مباشر مثل هذه المشاكل أو تسهم فيها؛ |