ويكيبيديا

    "وجهات أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otras entidades
        
    • y otras partes
        
    • y otros interesados
        
    • otros destinos
        
    • y otros organismos
        
    • y otros agentes
        
    • y otras organizaciones
        
    • y otras instancias
        
    • entre otros organismos
        
    • y otras instituciones
        
    • y de otros
        
    • y otros donantes
        
    • entre otras entidades
        
    • y otros actores
        
    • y otros integrantes
        
    Gracias a su biblioteca pública, presta servicios a una clientela que, aparte del ACNUR, comprende a organismos intergubernamentales, gobiernos, organizaciones no gubernamentales y otras entidades interesadas en un amplio espectro de cuestiones relacionadas con los refugiados. UN وتقوم أيضا عن طريق مكتبتها العامة بخدمة مصالح هيئات تضم، بخلاف المفوضية، وكالات حكومية دولية وحكومات ومنظمات غير حكومية وجهات أخرى تعنى بطائفة متنوعة وواسعة النطاق من المسائل ذات الصلة باللاجئين.
    Las diversas iniciativas adoptadas por el Consejo y otras entidades a fin de promover contactos directos entre los dirigentes de las partes en el Acuerdo de Lusaka han arrojado hasta el momento resultados parciales. UN أما المبادرات المختلفة التي اتخذها المجلس وجهات أخرى من أجل تعزيز الاتصالات المباشرة فيما بين قادة الأطراف في اتفاق لوساكا فقد حالفها التوفيق حتى الآن، وإن كان بدرجة محدودة.
    Se alentarán además otras visitas desde y hacia los campamentos por parte de refugiados, organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas. UN باﻹضافة إلى ذلك، سيجري تشجيع اللاجئين والمنظمات غير الحكومية وجهات أخرى على القيام بزيارات إلى المخيمات ومنها.
    Esas gestiones, facilitadas por un mediador nacional y apoyadas por las Naciones Unidas y otros interesados de la comunidad internacional, continuaron en 2005 con objeto de dar una solución pacífica al conflicto, desencadenado 19 años atrás. UN و استمرت في عام 2005 تلك الجهود، التي يسرها وسيط وطني وحصلت على الدعم من الأمم المتحدة وجهات أخرى في المجتمع الدولي بهدف إيجاد حل سلمي للصراع الذي دام 19 عاما.
    Además Butec declaró que el material y el equipo que se encontraba en tránsito hacia Iraq había sido desviado hacia otros destinos debido al embargo comercial. UN وأفادت الشركة أيضاً أن المواد والمعدات التي كانت في طريقها إلى العراق حُولت إلى وجهات أخرى بسبب الحظر التجاري.
    Desde 2003, el ACNUDH y otros organismos han empezado a utilizar estos tres términos. UN كما بدأ استخدام هذه المصطلحات الثلاثة منذ عام 2003 من قِبل المفوضية السامية لحقوق الإنسان وجهات أخرى.
    El Comité Permanente entre Organismos ha utilizado un enfoque de gestión por grupos integrado por las Naciones Unidas y otros agentes. UN واتبعت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات نهجا عنقوديا يتألف من جهات تابعة للأمم المتحدة وجهات أخرى.
    En Asia meridional se han mejorado unos 470 centros gracias a la colaboración con el UNFPA, la Universidad de Columbia y otras entidades. UN وفي جنوب آسيا، تم رفع مستوى نحو 490 مرفقا من خلال شراكات مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وجامعة كولومبيا وجهات أخرى.
    Es fundamental invertir en el desarrollo de esos conocimientos, habida cuenta de las contribuciones que el UNIFEM y otras entidades están haciendo a la realización de campañas multimedia y de promoción. UN ولا بد من الاستثمار في تنمية هذه المهارات نظرا للمساهمات التي يقدمها الصندوق وجهات أخرى في الحملات التي تنفذ عن طريق وسائط الإعلام المتعددة وحملات المناصرة.
    Esa declaración figura en el anexo IV del presente informe, después de la declaración formulada por la Comunidad Europea y otras entidades. UN ويرد هذا البيان في المرفق الرابع لهذا التقرير بعد إعلان الاتحاد الأوروبي وجهات أخرى.
    Se publicó un número especial de la revista dedicado a la NEPAD que debía distribuirse entre los medios de comunicación, el mundo académico, grupos de la sociedad civil y otras entidades. UN وصدرت طبعة خاصة من المجلة عن النيباد لتوزيعها خصيصا على وسائل الإعلام والأكاديميين وهيئات المجتمع المدني وجهات أخرى.
    Sigue trabajando estrechamente con ONU-Mujeres y otras entidades a este respecto. UN وهي تواصل العمل بشكل وثيق مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وجهات أخرى فيما يتصل بهذه المسألة.
    La Comisión pasó por alto una considerable acumulación de pruebas que le presentaron el Gobierno del Sudán y otras partes. UN فاللجنة تجاهلت مجموعة كبيرة من الأدلة التي قدمتها لها حكومة السودان وجهات أخرى.
    El Gobierno colabora con ONU-Hábitat y otros interesados para mejorar los barrios marginales aumentando el número de viviendas y mejorando sus condiciones. UN :: تقوم الحكومة بالتعاون مع الموئل وجهات أخرى بتحسين أحوال الأحياء الفقيرة لزيادة عدد الوحدات السكنية وتحسين حالتها؛
    A raíz de eso, los funcionarios que tenían que trasladarse a otros destinos debían viajar hasta Ammán para salir por el aeropuerto de esa ciudad. UN ونتيجة لذلك، اضطر هؤلاء الموظفين الذين هم بحاجة إلى السفر إلى وجهات أخرى للذهاب إلى عمان والسفر من مطارها.
    El PNUD y otros organismos, como el Ministerio de Comercio, están elaborando un proyecto de propuesta para presentarla a los posibles donantes e incorporarla en el proyecto de programa amplio de acción nacional para el fomento de la capacidad. UN ويعكف برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وجهات أخرى منها وزارة التجارة على وضع مشروع مقترح من المقرر عرضه على المانحين المحتملين ﻹدراجه في مشروع برنامج عمل وطني شامل فيما يتعلق ببناء القدرات.
    A los días de debate general asistieron representantes de los Estados partes, la sociedad civil y otros agentes. UN وحضر أيام المناقشة العامة ممثلو الدول الأطراف والمجتمع المدني وجهات أخرى.
    El Banco Mundial colabora con el Fondo Árabe para el Desarrollo Económico y Social (FADES), el Fondo Monetario Árabe (FMA) y otras organizaciones en cuestiones como el comercio, la educación, el empleo y el género. UN ويعمل البنك الدولي مع الصندوق العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وصندوق النقد العربي وجهات أخرى في قضايا مثل التجارة والتعليم والعمل والمسائل الجنسانية.
    El Comité reconoce y acoge con satisfacción las numerosas iniciativas emprendidas por los gobiernos y otras instancias para prevenir y combatir la violencia contra los niños. UN تعترف اللجنة وترحب بما وضعته الحكومات وجهات أخرى من مبادرات كثيرة لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له.
    También recomienda al Estado parte que recabe asistencia técnica de la OMS y el UNICEF, entre otros organismos. UN وتوصي كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وجهات أخرى.
    JFOR coopera con el Consejo Nacional Cristiano del Japón y otras instituciones, y aboga por el logro de la paz mediante diversas actividades no violentas. UN وتتعاون الحركة مع المجلس المسيحي الوطني في اليابان وجهات أخرى وتعمل نحو إحلال السلام من خلال عدة أنشطة تنبذ العنف.
    A medida que se intensificaban los combates, había llamamientos cada vez más intensos de la OTAN y de otros en favor de una reacción más enérgica de la UNPROFOR. UN وفي ضوء تصاعد حدة القتال، صدرت دعوات متزايدة من حلف الناتو وجهات أخرى بأن توجه قوة الحماية ردا أكثر قوة.
    :: Informe sobre las contribuciones al UNFPA de los Estados Miembros y otros donantes y proyecciones de ingresos para 2012 y años futuros UN :: تقرير عن مساهمات الدول الأعضاء وجهات أخرى لصندوق الأمم المتحدة للسكان وتوقعات الإيرادات لعام 2012 والأعوام المقبلة
    El Comité alienta al Estado Parte a solicitar asistencia técnica en esta materia al UNICEF, entre otras entidades. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وجهات أخرى.
    La Conferencia reunió a representantes de los Estados partes, instituciones nacionales de derechos humanos, organizaciones no gubernamentales y otros actores interesados de África Oriental, Meridional y Central. UN وحضر المؤتمر ممثلون من الدول الأطراف، ومؤسسات وطنية معنية بحقوق الإنسان، ومنظمات غير حكومية، وجهات أخرى صاحبة مصلحة من شرقي أفريقيا وجنوبيها ووسطها.
    El Consejo quiere dar las gracias a la MINUSTAH, la Organización de los Estados Americanos y otros integrantes de la comunidad internacional por haber prestado una asistencia crucial al Gobierno de Transición y al Conseil Electoral Provisoire durante este período. UN ويود المجلس أن يعرب عن الشكر لبعثـة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ولمنظمة الدول الأمريكية وجهات أخرى في المجتمع الدولي على ما قدمته من مساعدة حيوية للحكومة الانتقالية والمجلس الانتخابي المؤقت خلال هذه الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد