ويكيبيديا

    "وجهات النظر في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • opiniones en
        
    • general de opiniones se han recogido en
        
    • de opiniones sobre
        
    • de opinión en
        
    • puntos de vista sobre
        
    • de puntos de vista en
        
    Nuestro objetivo es modular los intercambios de opiniones en las organizaciones internacionales, en las que las teorías no necesariamente corresponden a la realidad. UN والهدف من تعليقنا هذا هو التشجيع على تبادل وجهات النظر في المنظمات الدولية، حيث لا تنطبق النظرية بالضرورة على الواقع.
    Ninguna delegación podrá hacer uso de la palabra más de una vez en el curso del intercambio general de opiniones en la primera parte de la Conferencia. UN ولن يسمح ﻷي وفد بالكلام أكثر من مرة واحدة خلال التبادل العام في وجهات النظر في الجزء اﻷول من المؤتمر.
    Por tanto, China elogiaba el papel importante desempeñado por la UNCTAD para forjar un consenso y una convergencia de opiniones en materia de competencia. UN ولذلك أثنت الصين على الدور المهم الذي أداه اﻷونكتاد من أجل التوصل الى توافق اﻵراء وتلاقي وجهات النظر في ميدان المنافسة.
    Las declaraciones formuladas durante el intercambio general de opiniones se han recogido en las actas resumidas de la Conferencia, que se publicarán en una fecha posterior. UN وترد البيانات التي أُدلي بها خلال تبادل وجهات النظر في المحاضر الموجزة للمؤتمر، التي ستصدر في وقت لاحق.
    El Comité Especial procedió a un nuevo intercambio de opiniones sobre propuestas relacionadas con el Consejo de Administración Fiduciaria. UN وجرى تبادل وجهات النظر في اللجنة الخاصة أيضا بشأن الاقتراحات المتعلقة بمجلس الوصاية.
    Sin embargo, también sigue habiendo diferencias de opinión en cuanto a los mandatos de algunos de los órganos subsidiarios propuestos. UN وعلى الرغم من ذلك، ما زالت هناك اختلافات في وجهات النظر في الوقت ذاته فيما يتعلق بمهام بعض الهيئات الفرعية المقترحة.
    Los Ministros intercambiaron puntos de vista sobre las transformaciones sociales y políticas y las reformas económicas que se producen en sus países. UN وتبادل الوزيران وجهات النظر في التحولات الاجتماعية والسياسية والاصلاحات الاقتصادية الجارية في بلديهما.
    Por ejemplo, nuestra Organización se precia de ser universal y, en ese contexto, valuamos positivamente la diversidad de puntos de vista en nuestros foros. UN وعلى سبيل المثال، فإن منظمتنا تعتز بطابعها العالمي، وفي هذا السياق، نقدر تنوع وجهات النظر في محافلنا.
    Finalmente, consideró que era posible proceder a un intercambio de opiniones en el marco de la Asamblea General sobre las modalidades internacionales mutuamente aceptables para el tránsito de productos energéticos. UN ورأى الاتحاد الروسي أن من الممكن تبادل وجهات النظر في إطار الجمعية العامة بشأن طرائق دولية مقبولة من جميع الأطراف لعبور الطاقة.
    A la vez que se reserva el derecho de intervenir nuevamente en el debate sobre los derechos humanos, espera que el intercambio de opiniones en la Tercera Comisión permita abordar de manera novedosa los problemas importantes y complejos vinculados con el respeto de los derechos humanos, a fin de resolverlos. UN وأضاف أن الوفد يحتفظ لنفسه بحق التكلم مرة أخرى في المناقشة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وهو يأمل في أن يتيح تبادل وجهات النظر في اللجنة الثالثة التصدي بأسلوب جديد للمشاكل الهامة والمعقدة ذات الصلة باحترام تلك الحقوق بقصد حلها.
    Ese vínculo ha sido reafirmado en la Declaración de Viena y en la estrategia de mediano plazo de la UNESCO para el período comprendido entre 1996 y 2001, que promueven el intercambio de opiniones en la esfera de la asistencia humanitaria. UN وهذه الصلة قد تأكدت من جديد من خلال إعلان فيينا، وكذلك من خلال استراتيجية اليونسكو المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١، التي تشجع تبادل وجهات النظر في مجال المعونة اﻹنسانية.
    El 13 de febrero los miembros del Consejo, reunidos en sesión plenaria, celebraron consultas para intercambiar opiniones en relación con el veredicto emitido por el tribunal escocés en relación con el asunto de Lockerbie. UN في 13 شباط/فبراير، أجرى أعضاء المجلس مشاورات جامعة من أجل تبادل وجهات النظر في أعقاب الحكم الذي أصدرته المحكمة الاسكتلندية بشأن قضية لوكيربي.
    A petición de los Estados Miembros, la División de Estadística ha elaborado esta respuesta estratégica sobre un enfoque integrado de las estadísticas económicas como base para un intercambio de opiniones en el 37° período de sesiones de la Comisión de Estadística. UN 8 - وبناء على طلب من الدول الأعضاء، صاغت الشعبة الإحصائية هذا الرد الاستراتيجي بشأن اتباع نهج متكامل إزاء الإحصاءات الاقتصادية كأساس لتبادل وجهات النظر في الدورة السابعة والثلاثين للجنة الإحصائية.
    9. El examen de los distintos temas en forma de grupos temáticos y debates generales ha demostrado ser una manera práctica e informal de centrar la atención en una serie de asuntos que merecen un intercambio de opiniones en el marco del Consejo. UN 9- لقد تبين أن بحث القضايا المواضيعية في إطار أفرقة ومناقشات عامة طريقة عملية وغير رسمية لتركيز الاهتمام على عدد من المواضيع التي تستدعي تبادل وجهات النظر في إطار المجلس.
    El Foro Urbano Mundial es una reunión técnica de asesoramiento, en la que los expertos intercambian opiniones en los años en que el Consejo de Administración of ONUHábitat no se reúne. UN 96 - يُعد المنتدى الحضري العالمي اجتماعاً تقنياً استشارياً يتبادل فيه الخبراء وجهات النظر في السنوات التي لا يجتمع فيها مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة.
    El 10 de diciembre, el Presidente se reunió con el Consejo de Seguridad para intercambiar opiniones en el contexto de un diálogo interactivo oficioso sobre las conclusiones extraídas de su primera misión. UN 79 - وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، اجتمع رئيس اللجنة مع مجلس الأمن لتبادل وجهات النظر في سياق حوار تفاعلي غير رسمي حول النتائج التي انتهت إليها بعثته الأولى.
    Eslovaquia considera que la presentación de informes contribuirá a lograr más transparencia y confianza en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y, a pesar de la diferencia de opiniones en relación con el alcance y el formato de los informes, está convencida de que todas las partes en el Tratado desean igualmente que el proceso de no proliferación nuclear y de desarme nuclear sea continuo e irreversible. UN 10 - وتعتقد سلوفاكيا أن مثل هذا الإبلاغ يؤدي إلى زيادة الشفافية والثقة في أوساط الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهي مقتنعة بأنه، على الرغم من اختلاف وجهات النظر في نطاق هذا الإبلاغ وشكله، ثمة ما يوحد جميع الأطراف في هذه المعاهدة وهو رغبتها في جعل عملية عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها عملية متواصلة لا رجوع عنها.
    Las declaraciones formuladas durante el intercambio general de opiniones se han recogido en las actas resumidas de la Conferencia, que se publicarán en una fecha posterior. UN وترد البيانات التي أُدلي بها خلال تبادل وجهات النظر في المحاضر الموجزة للمؤتمر، التي ستصدر في وقت لاحق.
    Las declaraciones formuladas durante el intercambio general de opiniones se han recogido en las actas resumidas de la Conferencia, que se publicarán en una fecha posterior. UN وترد البيانات التي أُدلي بها خلال تبادل وجهات النظر في المحاضر الموجزة للمؤتمر، التي ستصدر في وقت لاحق.
    Los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno y los Ministros de Relaciones Exteriores continuarán un intercambio periódico de opiniones sobre las cuestiones de las relaciones bilaterales y los problemas internacionales más importantes. UN وسيقوم رئيسا الدولتين ورئيسا الحكومتين ووزيرا الخارجية في البلدين بالاستمرار في اتباع تقليد الاتصالات الدورية لتبادل وجهات النظر في المسائل الثنائية والشؤون الدولية الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد