También deberán vigilar la posible complicidad de los Estados y otros agentes en ejecuciones ilícitas. | UN | وينبغي لها أيضا أن ترصد مسألة احتمال تواطؤ دول وجهات فاعلة أخرى في إعدامات غير مشروعة. |
Tailandia ha venido trabajando con otros países que opinan de la misma manera y otros agentes, para recalcar que la cuestión de las minas antipersonal no es meramente una cuestión humanitaria, sin también una cuestión de desarrollo con enormes repercusiones socioeconómicas y otras consecuencias negativas para los países y regiones afectados. | UN | وقد ظلت تايلند تعمل مع البلدان التي تشاركها في التفكير وجهات فاعلة أخرى لإبراز حقيقة أن مسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد ليست مسألة إنسانية فحسب ولكنها أيضا مسألة تنموية في المقام الأول ولها عواقب اقتصادية اجتماعية هائلة وتبعات سلبية أخرى على البلدان والمناطق المتضررة. |
Por lo tanto, necesitamos ideas nuevas y probablemente también alianzas nuevas y un papel más importante para los Estados y otros agentes que no sienten un interés inmediato por la difícil cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ولذلك نحن بحاجة إلى أفكار جديدة، ومن الممكن أننا بحاجة إلى تحالفات جديدة ودور أقوى للدول وجهات فاعلة أخرى ليس لديها اهتمام مباشر بالمسألة الصعبة، مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
Por consiguiente, sus repercusiones positivas guardan relación con su capacidad para crear sinergias y asociaciones con otras instituciones y otros actores. | UN | ولذلك يرتبط أثرها الناجع بقدرتها على إقامة أشكال التآزر والشراكة مع مؤسسات وجهات فاعلة أخرى. |
En ese espíritu, los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y otros actores han emprendido diversas actividades. | UN | وفي هذا السياق، استهلت الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وجهات فاعلة أخرى عدداً من الأنشطة. |
Sin embargo, fuera de Myanmar continuaron las consultas con el Gobierno, los grupos partidarios de la democracia y de los derechos humanos, y otras entidades. | UN | غير أن المشاورات استمرت خارج ميانمار مع الحكومة والجماعات المدافعة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان وجهات فاعلة أخرى. |
:: Facilitación de la participación de organizaciones de la sociedad civil en la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur mediante reuniones periódicas sobre las cuestiones pendientes en materia de ejecución en las que participen representantes de la sociedad civil, partidos políticos, funcionarios gubernamentales y otros interesados presentes en Darfur, y mediación entre las partes cuando surjan diferencias acerca de la interpretación del Acuerdo | UN | :: تيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني في تنفيذ اتفاق سلام دارفور من خلال عقد اجتماعات منتظمة بشأن مسائل التنفيذ العالقة، مع إشراك ممثلين عن المجتمع المدني والأحزاب السياسية ومسؤولين حكوميين وجهات فاعلة أخرى في درافور، والوساطة بين الأطراف عند نشوء خلافات بشأن تفسير اتفاق سلام دارفور |
Sirvió como una plataforma para crear alianzas entre los gobiernos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones de microfinanciación, el sector privado y otros agentes. | UN | فقد كانت السنة الدولية بمثابة منبر لإقامة شراكات بين الحكومات، ومنظمات الأمم المتحدة، ومؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة، والقطاع الخاص، وجهات فاعلة أخرى. |
4. En una adición al presente informe se incluirá un resumen de las comunicaciones enviadas y de las respuestas recibidas de los gobiernos y otros agentes en 2005. | UN | 4- وسيتضمن ملحق بهذا التقرير موجز البلاغات المرسلة إلى الحكومات وجهات فاعلة أخرى في عام 2005 والردود الواردة منها. |
Establecimiento de foros a los que asisten representantes de la sociedad civil, partidos políticos, funcionarios del Gobierno y otros agentes para promover la participación de la sociedad civil en el proceso de revisión de la Constitución | UN | إنشاء منتديات تضم ممثلين عن المجتمع المدني والأحزاب السياسية ومسؤولين حكوميين وجهات فاعلة أخرى تعزيزا لمشاركة المجتمع المدني في عملية مراجعة الدستور |
Por lo tanto, instamos a la Corte a intensificar sus esfuerzos para concluir las negociaciones sobre los acuerdos de cooperación con los Estados partes, las organizaciones regionales y otros agentes en todas las regiones, sea cual sea su situación en la esfera de los conflictos. | UN | ولذلك، نحث المحكمة على تكثيف جهودها لاختتام المفاوضات بشأن ترتيبات التعاون مع دول أطراف ومنظمات إقليمية وجهات فاعلة أخرى في جميع المناطق، بغض النظر عما إذا كانت تخوض صراعاً أم لا. |
En lo que se refiere a la formación, se han organizado sesiones para reforzar la capacidad del personal del Ministerio de Promoción de la Mujer y la Familia y otros agentes que se ocupan de la promoción y protección de los derechos de la mujer. | UN | أما فيما يتعلق بالتدريب فقد تم تنظيم دورات لتعزيز قدرات موظفي وزارة النهوض بالمرأة والأسرة وجهات فاعلة أخرى في مجال تعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |
El Gobierno de las Bahamas estima que la redacción final de su examen periódico universal refleja los debates mantenidos entre el Gobierno de las Bahamas y otros agentes involucrados en el proceso del EPU. | UN | وترى حكومة جزر البهاما أن الصيغة النهائية الموضوعة لعملية الاستعراض الدوري الشامل المخصصة لها تبرز المناقشات التي دارت بين حكومة جزر البهاما وجهات فاعلة أخرى اشتركت في العملية. |
La Misión realiza sus actividades en estrecha colaboración con mi misión de buenos oficios, dirigida por mi Asesor Especial, y otros agentes de las Naciones Unidas en la isla. | UN | فهي تؤدي أنشطتها بتعاون وثيق مع بعثة المساعي الحميدة التي أوفدتها، بقيادة مستشاري الخاص، وجهات فاعلة أخرى تابعة للأمم المتحدة في الجزيرة. |
Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de determinados gobiernos africanos y otros agentes relacionados con la tierra pertinentes de vigilar la protección de la tenencia de la tierra para orientar la aplicación de las políticas sobre los terrenos | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرات حكومات أفريقية مختارة وجهات فاعلة أخرى معنية بالأراضي على رصد ضمان حيازة الأراضي من أجل توجيه تنفيذ سياسات الأراضي |
La prohibición del uso de minas se ha aceptado como una norma casi universal, incluso por Estados que no son parte en la Convención y otros actores. | UN | وأصبح حظر الاستعمال مقبولاً كقاعدة شبه عالمية، من الدول غير الأطراف وجهات فاعلة أخرى أيضاً. |
Realizar una encuesta entre las Partes que son PMA, los organismos de las Naciones Unidas y otros actores pertinentes para reunir información sobre la situación de la aplicación de los PNA. | UN | إجراء دراسة استقصائية لدى الأطراف من أقل البلدان نمواً، ووكالات الأمم المتحدة وجهات فاعلة أخرى ذات صلة لجمع معلومات عن حالة تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف |
Al referirse al éxito logrado en Uganda gracias a la estrecha colaboración con el Gobierno y otros actores del desarrollo, señaló la necesidad de estrechar la cooperación entre todos los asociados en la República Democrática del Congo. | UN | وإذ أشارت إلى النجاح الذي تحقق في أوغندا نتيجة الشراكة الوثيقة التي أقيمت مع الحكومة وجهات فاعلة أخرى في مجال التنمية، أشارت إلى ضرورة التقريب بين جميع الشركاء في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En el sistema de las Naciones Unidas, las funciones relacionadas con esta esfera las desempeñaron primordialmente la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados y otras entidades, entre las que cabe citar un grupo de personalidades de alto nivel; | UN | أما المهام المضطلع بها في هذا الصدد على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة فقد أداها في المقام اﻷول مكتب المنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا وجهات فاعلة أخرى تشمل فريقا من الشخصيات الرفيعة المستوى؛ |
I. Suministro de asistencia técnica y fomento de la capacidad por parte de organizaciones internacionales y otras entidades 8 - 53 6 | UN | أولاً - الأنشطة التي تقدمها منظمات دولية وجهات فاعلة أخرى في مجالي بناء القدرات والمساعدة التقنية 5 |
:: Facilitación de la participación de organizaciones de la sociedad civil en la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur mediante reuniones periódicas sobre las cuestiones pendientes en materia de ejecución en las que participen representantes de la sociedad civil, partidos políticos, funcionarios gubernamentales y otros interesados en Darfur, y mediación entre las partes cuando surjan diferencias acerca de la interpretación del Acuerdo | UN | :: تيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني في تنفيذ اتفاق سلام دارفور من خلال عقد اجتماعات منتظمة بشأن مسائل التنفيذ المعلقة، مع إشراك ممثلين عن المجتمع المدني والأحزاب السياسية ومسؤولين حكوميين وجهات فاعلة أخرى في دارفور، والوساطة بين الأطراف عند نشوء خلافات بشأن تفسير الاتفاق |
La presencia de la UNMIL ha contribuido a crear un entorno de seguridad propicio que ha permitido a la UNMIL y a otros agentes llevar a cabo diversas actividades de consolidación de la paz. | UN | وساعد وجود البعثة في تهيئة بيئة أمنية مؤاتية أمكن في ظلها للبعثة وجهات فاعلة أخرى الاضطلاع بطائفة من أنشطة بناء السلام. |
En el marco de esta iniciativa, en noviembre de 2007 se organizó en Estrasburgo una reunión regional sobre el Programa Mundial a la que asistieron más de 100 participantes de ministerios de educación, instituciones de formación de personal docente, organizaciones no gubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos y otras instancias competentes. | UN | وكجزء من تلك المبادرة، نُظم في ستراسبورغ في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 اجتماع إقليمي بشأن البرنامج العالمي جمع بين ما يزيد عن 100 مشارك من وزارات التعليم ومؤسسات تدريب المعلمين ومنظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وجهات فاعلة أخرى ذات صلة. |
Me alienta observar el mayor número de llamamientos del pueblo de Haití, de grupos de las sociedad civil del país y de otros agentes en apoyo a un diálogo genuino y a un acuerdo político que consolide un programa de acción concreto para avanzar en ámbitos fundamentales, incluido el presupuesto, las prioridades para la recuperación y el desarrollo, las elecciones y la reforma constitucional del país. | UN | ومما يبعث على التشجيع لدي مشاهدة تزايد النداءات التي توجهها جماهير هايتـي وجماعات المجتمع المدني وجهات فاعلة أخرى لدعم إجراء حوار حقيقي والتوصل إلى اتفاق سياسي من شأنه أن يوطد وضع جدول أعمال استشرافي ملموس لإحراز التقدم في مجالات رئيسية، بما في ذلك ميزانية البلد، وأولويات الانتعاش والتنمية، والانتخابات والإصلاح الدستوري. |