ويكيبيديا

    "وجهات نظرها بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus opiniones sobre
        
    • sus opiniones acerca
        
    • su opinión sobre
        
    • sus perspectivas sobre
        
    • sus puntos de vista sobre
        
    • su opinión respecto
        
    • sus puntos de vista con respecto a
        
    En términos generales, los Estados Miembros no daban a conocer sus opiniones sobre los programas de trabajo hasta después de que se hubieran preparado en reuniones intergubernamentales. UN ولم تقدم الدول اﻷعضاء، عموما، وجهات نظرها بشأن برامج العمل إلا بعد إعدادها، وذلك في الاجتماعات الحكومية الدولية.
    La Asamblea General pidió a los Estados Miembros que presentaran sus opiniones sobre una posible modificación de la composición del Consejo de Seguridad. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الدول اﻷعضاء تقديم وجهات نظرها بشأن إمكانية إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن.
    Eso significa que apenas hay tiempo para que los 33 países firmantes de la solicitud expresen sus opiniones sobre cuestión tan importante. UN وإن ذلك لايكاد يسمح بالزمن اللازم للبلدان اﻟ ٣٣ التي وقعت على الطلب للتعبير عن وجهات نظرها بشأن هذه المسألة الهامة.
    Algunas delegaciones expresaron sus opiniones acerca de la forma en que podría mejorarse el Proceso de consultas. UN 26 - وقدم عدد من الوفود وجهات نظرها بشأن الكيفية التي يمكن بها تحسين العملية التشاورية.
    De los 76 Gobiernos que han dado su opinión sobre la celebración de la conferencia, 45 se han mostrado favorables a la misma, 26 han manifestado serias reservas y 5 han considerado que previamente se debían buscar otras opciones. UN ومن بين ٧٦ حكومة قدمت وجهات نظرها بشأن انعقاد مؤتمر، هناك ٤٥ حكومة تفضل بوجه عام انعقاد المؤتمر، و ٢٦ حكومة لديها تحفظات قوية و ٥ حكومات ارتأت أن تواصل الخيارات اﻷخرى أولا.
    Asimismo, las delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. UN كما أعربت الوفود أثناء الجلسات العامة عن وجهات نظرها بشأن هذه المسألة.
    Asimismo, las delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. UN كما أعربت الوفود أثناء الجلسات العامة عن وجهات نظرها بشأن هذه المسألة.
    Asimismo, las delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. UN كما أعربت الوفود خلال الجلسات العامة للمؤتمر عن وجهات نظرها بشأن هذه القضية.
    A pesar de esos esfuerzos, los Estados Miembros rara vez aprovechan esas reuniones para expresar sus opiniones sobre los mandatos y otros aspectos de las operaciones de que se trate. UN ورغم هذه الجهود، فإن الدول اﻷعضاء نادرا ما انتهزت فرصة عقد هذه الاجتماعات لتعبر عن وجهات نظرها بشأن ولايات العمليات المعينة أو غير ذلك من جوانبها.
    Asimismo, las delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. UN كما أعربت الوفود خلال الجلسات العامة للمؤتمر عن وجهات نظرها بشأن هذه القضية.
    Instaría a las delegaciones que todavía no han expresado sus opiniones sobre el documento CD/1693 a que lo hicieran ya. UN وأحث الوفود التي لم تعبر بعد عن وجهات نظرها بشأن الوثيقة المذكورة على أن تفعل ذلك.
    El Gobierno del Sudán todavía no ha dado a conocer sus opiniones sobre la lista. UN ولم تقدم حكومة السودان بعد وجهات نظرها بشأن القائمة.
    Las Partes no siempre expresaron sus opiniones sobre la aplicabilidad de los indicadores propuestos a nivel regional. UN ولم تعـبر الأطراف دائماً عن وجهات نظرها بشأن مدى قابلية المؤشرات المقترحة للتطبيق على الصعيـد الإقليمي.
    En este contexto, la República Islámica del Irán desea referirse en detalle a sus opiniones sobre esta cuestión, como se indica a continuación. UN وفي هذا السياق، فإن جمهورية إيران الإسلامية توّد أن تعرض وجهات نظرها بشأن هذه المسألة على النحو التالي:
    En este contexto, la República Islámica del Irán desea referirse en detalle a sus opiniones sobre esta cuestión, como se indica a continuación. UN وفي هذا السياق، فإن جمهورية إيران الإسلامية توّد أن تعرض وجهات نظرها بشأن هذه المسألة على النحو التالي:
    Se invita a la Comisión de Estadística a expresar sus opiniones sobre la evaluación de la situación actual y las actividades propuestas. UN واللجنة الإحصائية مدعوة إلى التعبير عن وجهات نظرها بشأن تقييم الوضع الحالي والأنشطة المقترحة.
    En este contexto, la República Islámica del Irán desearía exponer a continuación sus opiniones sobre el tema. UN وفي هذا السياق، فإن جمهورية إيران الإسلامية تود أن تعرض فيما يلي وجهات نظرها بشأن هذه المسألة.
    A este respecto, la República Islámica del Irán desearía exponer a continuación sus opiniones sobre el tema. UN وفي هذا الصدد، فإن جمهورية إيران الإسلامية تود أن تعرض فيما يلي وجهات نظرها بشأن هذه المسألة.
    2. A continuación, el Gobierno Federal expone sus opiniones acerca de algunas disposiciones del proyecto de convenio que, a su juicio, deberían mejorarse. UN 2- وتبيّن الحكومة الاتحادية أدناه وجهات نظرها بشأن بعض أحكام مشروع الاتفاقية التي ترى من الضروري تحسينها.
    Se invita al Comité a que exprese su opinión sobre la creación de una base de conocimientos para la información geoespacial. UN واللجنة مدعوة إلى التعبير عن وجهات نظرها بشأن إيجاد قاعدة معارف للمعلومات الجغرافية المكانية.
    en virtud de tratados Se señaló que para las deliberaciones sobre la reforma de los órganos creados en virtud de tratados resultaría muy provechoso que esos órganos informaran de sus perspectivas sobre las posibles medidas de reforma. UN 40 - أُشير إلى إمكان أن تستفيد المناقشات الخاصة بإصلاح الهيئات التعاهدية بدرجة كبيرة من المعلومات الواردة من جميع تلك الهيئات بشأن وجهات نظرها بشأن التدابير الممكنة للإصلاح.
    Mi Gobierno ha manifestado sus puntos de vista sobre los ensayos nucleares en el Asia meridional. UN وأعلنت حكومتي عن وجهات نظرها بشأن التجارب النووية في منطقة جنوب آسيا.
    A este respecto, la delegación de Nepal desearía reafirmar su opinión respecto de la necesidad de que se reanude cuanto antes la publicación " Foro del Desarrollo " , dada la importancia de los problemas de orden económico y social, sobre todo de los países en desarrollo, que en ella se tratan. UN وفي هذا الصدد، فهي تود أن تكرر وجهات نظرها بشأن الحاجة إلى الاستئناف القريب لمنشور محفل التنمية بالنظر إلى الخدمة الهامة التي يوفرها بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما فيما يتصل بالبلدان النامية.
    El Japón también presentará sus puntos de vista con respecto a esas cuestiones durante el debate temático. UN وستعرض اليابان وجهات نظرها بشأن هذه الموضوعات أثناء المناقشة المواضيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد