ويكيبيديا

    "وجهات نظر الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las opiniones de los Estados Miembros
        
    • opinión de los Estados Miembros
        
    • puntos de vista de los Estados Miembros
        
    • opiniones divergentes entre los Estados Miembros
        
    • perspectivas de los Estados Miembros
        
    Cuando corresponda, deben recabarse las opiniones de los Estados Miembros a ese respecto. UN أما وجهات نظر الدول الأعضاء بهذا الشأن فينبغي التماسها حسب الضرورة.
    Se debería fomentar un debate más amplio para asegurar que se tengan en cuentas las opiniones de los Estados Miembros y de las sedes de los organismos especializados. UN وينبغي تشجيع توسيع المناقشة من أجل ضمان مراعاة وجهات نظر الدول الأعضاء ومقار الوكالات المتخصصة.
    Ello ayudaría al Consejo a tomar en cuenta las opiniones de los Estados Miembros al finalizar el informe. UN فذلك سيساعد المجلس على أخذ وجهات نظر الدول الأعضاء في الاعتبار عند وضع اللمسات الأخيرة على التقرير.
    En todo caso, hemos sugerido a los patrocinadores que para comenzar es necesario recabar la opinión de los Estados Miembros respecto del tema del control de las armas pequeñas y ligeras, y sólo después de recibir esas opiniones podrá estar la Asamblea en condiciones de identificar las cuestiones sobre las cuales es preciso tomar medidas adicionales. UN وعلى أية حال، اقترحنا على مقدمي مشروع القرار بأن من الضروري، في المقام اﻷول، الحصول على وجهات نظر الدول اﻷعضاء بشأن مسألة الرقابة على اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة، وبعد تلقي وجهات النظر هذه يمكن للجمعية عندئذ فقط أن تحدد المسائل التي نحتاج إلى اتخاذ إجراء آخر بشأنها.
    Los puntos de vista de los Estados Miembros de las Naciones Unidas han contribuido a la elaboración por el Consejo de decisiones equilibradas y amplias. UN فلقد أسهمت وجهات نظر الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في إصدار مجلس اﻷمن لقرارات متوازنة وشاملة.
    Reconozco que hubo opiniones divergentes entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas acerca de la acción militar contra el régimen de Saddam Hussein en 2003, sin embargo, hoy hay una opción muy clara que debería unirnos a todos. UN وأعترف هنا بوجود انقسام في وجهات نظر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تجاه العمل العسكري ضد نظام صدام حسين في عام 2003، إلا أنه يوجد الآن خيار واضح جداً ينبغي أن يوحدنا.
    Además, el incremento de sesiones públicas pone de manifiesto la voluntad del Consejo de tener en cuenta las opiniones de los Estados Miembros y de utilizarlas como base en el proceso de toma de decisiones del Consejo. UN وبالإضافة إلى هذا، الزيادة في عدد الاجتماعات العلنية تؤكد رغبة المجلس في مراعاة وجهات نظر الدول الأعضاء واستخدامها أساسا لعملية صنع القرارات في المجلس.
    En el proyecto de resolución se toma nota con reconocimiento del informe del Secretario General y se le pide que en 2003 revise sistemáticamente la estrategia de las Naciones Unidas con respecto a las actividades relativas a las minas recabando y teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros. UN ويلاحظ مشروع القرار مع التقدير تقرير الأمين العام، ويطلب منه أن يستعرض في عام 2003 استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام مع مراعاة وجهات نظر الدول الأعضاء.
    También pidió al Secretario General que incluyera en su informe las opiniones de los Estados Miembros y los organismos competentes de las Naciones Unidas, entre ellos el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN كما طلبت إلى الأمين العام أن يضمِّن تقريره وجهات نظر الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة المختصة، ومنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    El Secretario General ha introducido importantes cambios en el informe del Grupo de Trabajo, y es probable que las opiniones de los Estados Miembros sean aún más diversas. UN وقد أجرى الأمين العام تغييرات هامة في تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم، ومن المرجح أن تكون وجهات نظر الدول الأعضاء أكثر تنوعا أيضا.
    Quiero volver a destacar que la propuesta que figura en el documento CD/2007/L.1 refleja las opiniones de los Estados Miembros. UN وأود التشديد مجدداً على أن المقترح الوارد في الوثيقة CD/2007/L.1 يعكس وجهات نظر الدول الأعضاء.
    El Grupo está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que hay que proporcionar la información completa sobre la justificación del establecimiento de esas oficinas; los procedimientos de aprobación por los órganos legislativos competentes; y el proceso para obtener las opiniones de los Estados Miembros. UN وتتفق المجموعة مع اللجنة الاستشارية حول ضرورة إتاحة كافة المعلومات عن مبررات إنشاء هذه المكاتب، وإجراءات الموافقة عليها من قبل الهيئات التشريعية المختصة، وعملية الاطلاع على وجهات نظر الدول الأعضاء.
    Nueva Zelandia hizo presentaciones detalladas con respecto al informe del Secretario General, que se basó en las opiniones de los Estados Miembros y de las organizaciones regionales e internacionales pertinentes. UN وقدمت نيوزيلندا معلومات مفصلة في ما يتعلق بتقرير الأمين العام، حيث استندت إلى وجهات نظر الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Sin embargo, creemos que el resumen de la reunión reflejará las opiniones de los Estados Miembros en forma equilibrada e integral y fortalecerá la función y la labor de la Conferencia como se establece en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN إلا أننا نرى أن ملخص الاجتماع لا بد أن يُجسد وجهات نظر الدول الأعضاء على نحو متوازن وشامل، ويعزز دور المؤتمر وأعماله حسب ما صدر به التكليف في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    Además, Dinamarca considera que el documento del Presidente refleja fielmente las opiniones de los Estados Miembros y los grupos regionales y, por tanto, constituye una base apropiada para las negociaciones de la Conferencia Diplomática que se celebrará en 2012. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد الدانمرك أن ورقة الرئيس تعكس بدقة وجهات نظر الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية، وبالتالي توفر أساسا مناسبا للمفاوضات في المؤتمر الدبلوماسي المزمع عقده في عام 2012.
    En la tabla I se presenta una comparación de los porcentajes de respuesta en los períodos de sesiones sexagésimo quinto y sexagésimo sexto de la Asamblea General para las 13 resoluciones anuales en las que se solicitan informes con las opiniones de los Estados Miembros. UN الجدول الأول، يعرض مقارنة لمعدلات الردود في الدورتين الخامسة والستين والسادسة والستين للجمعية العامة على 13 قرارا سنويا تطلب إعداد تقارير تتضمن وجهات نظر الدول الأعضاء.
    III. Resumen de las opiniones de los Estados Miembros y otras partes interesadas UN ثالثا - موجز وجهات نظر الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين
    Un indicador consistía en las opiniones de los Estados Miembros sobre la utilidad práctica y las repercusiones que sobre las posibilidades de desarrollo de los países en desarrollo tenían las recomendaciones en materia de política, expresadas en las conclusiones del examen ordinario de la labor realizada por los organismos intergubernamentales. UN ويتألف أحد المؤشرات من وجهات نظر الدول الأعضاء بشأن القيمة والأثر العمليين لتوصيات السياسة العامة على إمكانيات التنمية في البلدان النامية، كما هي موضحة في استنتاجات الاستعراض المنتظم للأعمال التي تقوم بها الهيئات الحكومية الدولية.
    También tomamos nota del informe del Secretario General sobre las opiniones de los Estados Miembros sobre este tema, que se pide en la resolución 57/71 de la Asamblea General. UN ونحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن وجهات نظر الدول الأعضاء بشأن الموضوع، على نحو ما طلبت الجمعية العامة في قرارها 57/71.
    2. La resolución siguió a la resolución 47/96 de la Asamblea General sobre el mismo tema, en la que la Asamblea había pedido al Secretario General que obtuviera la opinión de los Estados Miembros y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre el problema y que presentara un informe oral, por conducto de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ٢ - وجاء هذا القرار تنفيذا لقرار الجمعية العامة ٤٧/٩٦ بشأن الموضوع نفسه والذي طلبت فيه إلى اﻷمين العام أن يحصل على وجهات نظر الدول اﻷعضاء ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن المشكلة وأن يقدم تقريرا شفويا بشأن النتائج من خلال لجنة مركز المرأة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Por ello, es importante en esta etapa conciliar los distintos puntos de vista de los Estados Miembros, a fin de garantizar la universalidad y la eficacia de la corte, en lugar de establecer de manera precipitada un calendario. UN ولهذا السبب يجب في هذه المرحلة التوفيق بين وجهات نظر الدول اﻷعضاء المختلفة بغية ضمان الطابع العالمي للمحكمة وفعاليتها بدلا من وضع جدول زمني بطريقة متسرعة.
    Es natural que haya opiniones divergentes entre los Estados Miembros sobre algunos elementos del ajuste de la escala de cuotas. UN 22 - وأردف يقول إن من الطبيعي أن تتباين وجهات نظر الدول الأعضاء بشأن بعض عناصر تعديل جدول الأنصبة المقررة.
    A juicio de Rumania, un grupo de trabajo podría reunir las diversas perspectivas de los Estados Miembros con miras a elaborar un nuevo instrumento jurídico. UN واعتقدت رومانيا أنه يمكن للفريق العامل أن يجمع مختلف وجهات نظر الدول الأعضاء لوضع صك قانوني جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد