ويكيبيديا

    "وجهاز الشرطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la policía
        
    • y el Servicio de Policía
        
    • y de la policía
        
    • y policiales
        
    • y el cuerpo de policía
        
    • y del aparato policial
        
    • y de la fuerza de policía
        
    • y de los servicios de policía
        
    Se comunicó a la misión que todavía quedaban cosas por mejorar, especialmente en la actitud de los magistrados, los funcionarios públicos y la policía. UN وأبلغت البعثة بأنه لا يزال هناك مجال للتحسين، لا سيما في سلوك القضاة والموظفين المدنيين وجهاز الشرطة.
    En Mumbai (India), se ha establecido una alianza entre las comunidades socialmente excluidas de los tugurios y la policía a nivel local. UN وفي مدينة مومباي في الهند، أقيمت شراكة بين مجتمعات الأحياء المتخلّفة التي تم إقصاؤها اجتماعيا وجهاز الشرطة المحلي.
    La Comisión contra la Corrupción adoptó medidas dinámicas contra las prácticas corruptas; se destacaron las actividades destinadas a fortalecer las instituciones del sector judicial, incluidas la judicatura, el sistema penitenciario y la policía. UN واضطُلع بأنشطة هامة لتعزيز مؤسسات قطاع العدالة، بما فيها الهيئة القضائية ونظام السجون وجهاز الشرطة.
    El personal del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y el Servicio de Policía Nacional respondió amenazando a los efectivos de la UNISFA y negándoles el acceso a la zona. UN ورد أفراد الجيش الشعبي وجهاز الشرطة الوطنية بتهديد جنود القوة الأمنية وحرمانهم من دخول المنطقة.
    Se había hecho especial hincapié en la formación de las fuerzas armadas y de la policía nacional en materia de derechos humanos. UN وتم التشديد بوجه خاص على تدريب أفراد القوات المسلحة وجهاز الشرطة وتثقيفهم في مجال حقوق الإنسان.
    En el curso de las semanas anteriores a las elecciones, el Gobierno, las autoridades electorales y policiales y los partidos políticos prepararon un plan de seguridad eficaz para el día de las elecciones. UN 8 - وفي الأسابيع التي سبقت الانتخابات، وُضِعت خطة أمنية فعالة ليوم الانتخابات، شاركت في إعدادها الحكومة والسلطات المسؤولة عن الانتخابات وجهاز الشرطة والأحزاب السياسية.
    :: Reuniones periódicas con miembros del Ministerio del Interior y el cuerpo de policía para fomentar la confianza UN :: عقد لقاءات منتظمة مع مسؤولين في وزارة الداخلية وجهاز الشرطة تهدف إلى بناء الثقة
    Esta obra, iniciativa del Congreso de la República, se inserta dentro del Plan Nacional para reivindicar a los discapacitados de las Fuerzas Armadas y la policía Nacional, producto de la lucha contra los delincuentes narcoterroristas. UN وتشكل هذه المبادرة التي قام بها مجلس النواب جزءًا من الخطة الوطنية لإعادة تأهيل أفراد القوات المسلحة وجهاز الشرطة الوطنية الذين أدت مساهمتهم في مكافحة جرائم المخدرات إلى إصابتهم بالإعاقة.
    Las funciones de investigación son desempeñadas por la Comisión para la Erradicación de la Corrupción (KPK), la Fiscalía General del Estado (AGO) y la policía. UN ويتولى وظيفة التحقيق كل من لجنة القضاء على الفساد وهيئة الادعاء العام وجهاز الشرطة.
    El Gobernador tiene a su cargo la defensa, las relaciones exteriores, la seguridad interna y la policía. UN ويكون الحاكم مسؤولاً عن شؤون الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي وجهاز الشرطة.
    Además de la supervisión de los repatriados y de la organización de una campaña masiva de información, el ACNUR coopera estrechamente con las autoridades judiciales y la policía rwandesas para mejorar las normas. UN وباﻹضافة الى رصد تحركات العائدين والاضطلاع بحملة إعلامية جماهيرية، يلاحظ أن المفوضية تعمل بتعاون وثيق مع السلطة القضائية وجهاز الشرطة لتحسين المستويات ذات الصلة.
    El Centro de Remoción de Minas, Protección Civil, la Cruz Roja de Bosnia y Herzegovina y la policía recogen datos sobre lesiones, en particular las producidas por minas. UN وقد قام مركز الأعمال المتعلقة بالألغام، وجهاز الحماية المدنية، والصليب الأحمر للبوسنة والهرسك وجهاز الشرطة بجمع البيانات عن الإصابات، بما في ذلك الإصابات الناجمة عن الألغام.
    Además, la UNMISS está trabajando con el Ministerio del Interior y el Servicio de Policía de Sudán del Sur para establecer una unidad de policía diplomática de reserva para la protección de funcionarios de las Naciones Unidas y personal internacional en Yuba. UN وإضافة إلى ذلك، تعمل البعثة مع وزارة الداخلية وجهاز الشرطة لإنشاء وحدة شرطة دبلوماسية بغية توفير حماية دائمة لموظفي الأمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين في جوبا.
    En este sentido, el SPLA y el Servicio de Policía Nacional de Sudán del Sur deben cumplir su responsabilidad primordial de garantizar la seguridad y dar protección a los grupos vulnerables de manera imparcial y transparente. UN وفي هذا الصدد، يجب على الجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان الوفاء بمسؤوليتهما الرئيسية عن كفالة الأمن وتوفير الحماية للفئات الضعيفة على نحو يتميز بالنزاهة والشفافية.
    Consciente de que la reforma de la Policía Nacional es una tarea multifacética, la Experta independiente consideró alentadores los proyectos que se han puesto en marcha, como la investigación que realiza la UNMIL y el Servicio de Policía para buscar formas de mejorar el sistema de rendición de cuentas. UN ويتحقَّق إصلاح جهاز الشرطة ببذل جهودٍ متعددة الأوجه. وفي هذا السياق، أشارت الخبيرة المستقلة إلى أن من الأمور المشجعة ما سمعته عن وجود خططٍ جارية حالياً بهذا الشأن من قبيل البحث الذي تُجريه بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا وجهاز الشرطة حول خيارات تحسين نظام المساءلة.
    Proseguir las reformas constitucionales, judiciales y de la policía que se han señalado (Zimbabwe); 101.7. UN 101-6- مواصلة إجراء الإصلاحات المحددة لكل من الدستور والنظام القضائي وجهاز الشرطة (زيمبابوي)؛
    En la República Bolivariana de Venezuela, el UNIFEM apoyó la elaboración de una guía y cursos de formación para funcionarios judiciales y de la policía sobre la aplicación de la Ley orgánica sobre el derecho de las mujeres a una vida libre de violencia. UN وفي جمهورية فنزويلا البوليفارية، قدم الصندوق الإنمائي للمرأة الدعم لإعداد دليل وتدريب للموظفين المدنيين في قطاع العدل وجهاز الشرطة بشأن تنفيذ القانون الأساسي المتعلق بحق المرأة في حياة خالية من العنف.
    Para que estas medidas sean eficaces, se deben definir claramente las responsabilidades en todos los niveles de los organismos militares y policiales y de otros organismos estatales competentes, con un sistema claro de información y presentación de informes establecido antes de que se inicie el conflicto armado. UN ومن أجل تطبيق ذلك بفعالية، ينبغي تحديد مسؤوليات واضحة على جميع مستويات قوات الجيش وجهاز الشرطة وغيرها من الوكالات الحكومية ذات الصلة، إلى جانب إنشاء نظام واضح لتقديم المعلومات والتبليغ قبل بدء النزاعات المسلحة.
    Para que estas medidas sean eficaces, se deben definir claramente las responsabilidades en todos los niveles de los organismos militares y policiales y de otros organismos estatales competentes, con un sistema claro de información y presentación de informes establecido antes de que se inicie el conflicto armado. UN ومن أجل تطبيق ذلك بفعالية، ينبغي تحديد مسؤوليات واضحة على جميع مستويات قوات الجيش وجهاز الشرطة وغيرها من الوكالات الحكومية ذات الصلة، إلى جانب إنشاء نظام واضح لتقديم المعلومات والتبليغ قبل بدء النزاعات المسلحة.
    :: Asesoramiento, mediante reuniones mensuales con la Policía Nacional del Sudán y el cuerpo de policía del Sudán Meridional, sobre la preparación y ejecución del plan de seguridad para las elecciones y el referendo UN :: إسداء المشورة مع الشرطة الوطنية في السودان وجهاز الشرطة في جنوب السودان بشأن إعداد وتنفيذ خطة أمنية من أجل الانتخابات والاستفتاء عن طريق اجتماعات شهرية
    84. Pese a la clarísima mejora de la situación de los derechos humanos en general, los fallos del sistema judicial y del aparato policial eclipsan en cierta medida el innegable balance positivo. UN ٤٨- وعلى الرغم من التحسن الواضح لحالة حقوق اﻹنسان بصورة عامة فإن مواطن ضعف النظام القضائي وجهاز الشرطة تحجب إلى حد ما النتائج الايجابية التي لا يمكن انكارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد