Una actuación no basada simplemente en una historia real, sino en una que nos permita enfrentarnos cara a cara con cosas que pensamos que estaban muertas y enterradas. | TED | الأداء الذي لا يقوم ببساطة على قصة حقيقية وإنما يسمح لنا أن نتقابل وجها لوجه مع أشياء كنا نظنها ذات يوم قد ماتت ودفنت. |
Debe estar Sims cara a cara con quién quiera que secuestró a esa pequeña. | Open Subtitles | اينبغى لسيمز المجىء وجها لوجه مع ايا كان مختطف هذه الفتاة الصغيرة |
Jerry testificará que rechazó su llamada por un cara a cara con un detective. | Open Subtitles | جيري يمكن ان يشهد انه رفض المكالمة لمقابله وجها لوجه مع محقق |
El Sr. Ng añade que se han impuesto condiciones inhabituales y muy rigurosas a las visitas de sus abogados y de otras personas que trabajan en su caso; las conversaciones directas con los investigadores han sido imposibles, y las conversaciones con ellos, realizadas por teléfono o a través de una ventana con vidrio, pueden ser oídas por el personal de la prisión. | UN | ويضيف السيد نغ أنه فرضت على محامييه وعلى اﻷشخاص اﻵخرين المعنيين بقضيته ظروف غير عادية ومرهقة جدا خلال زياراتهم له، وأصبح من المستحيل اجراء مقابلات مباشرة وجها لوجه مع المحققين. وكانت المحادثات تجرى معهم عن طريق التليفون أو من خلال نافذة زجاجية ربما يكون موظفو السجن قد تصنتوا عليها. |
En la PSM y en las encuestas anuales posteriores los datos de uso de tecnología en los hogares se obtuvieron mediante entrevistas personales con adultos elegidos al azar. | UN | وتجمع الدراسة الاستقصائية لرصد السكان والدراسات الاستقصائية السنوية اللاحقة البيانات المتعلقة باستخدام الأسر لتكنولوجيا المعلومات عن طريق مقابلات وجها لوجه مع بالغين تم اختيارهم عشوائيا. |
Si alguna vez te encuentras cara a cara con una, quédate quieta, no te muevas. | Open Subtitles | أذا وجدت نفسك يوما وجها لوجه مع أحدهم, أبقي ساكنة , لا تتحركي. |
No saben qué decir, no saben qué hacer, especialmente cara a cara con el sexo opuesto. | TED | لا يعرفون ماذا يقولون، لا يعرفون ماذا يفعلون، خصوصا وجها لوجه مع الجنس الآخر. |
Y la razón por la que quiero que lo hagáis es porque os enfrentaréis cara a cara con la fuerza física, y quiero decir física, que se necesita para cambiar vuestro comportamiento. | TED | ويعود السبب من أنني أريدك أن تقوم بذلك لأنك ستكون وجها لوجه مع المادية، وأعني القوة البدنية المطلوبة لتغيير سلوكك. |
No tiene importancia para mí, pero es muy inusual que el destino... le ponga a uno cara a cara... con su propio fantasma cuando era joven. | Open Subtitles | فلا أهمية لها عندي، لكن من النادر للقدر أن يضع المرء وجها لوجه مع مرآة لنفسه عندما كان شابا |
Alabado seas, pues has traído éste niño a mí que me ha conducido a estar cara a cara con el Nazareno ...al fin. | Open Subtitles | كل التمجيد لك سلم هذا الطفل لى ربما أتقابل وجها لوجه مع النصرانى فى النهايه |
Porque estoy cara a cara con la luz, el sueño que un día perdí, lo he vuelto a encontrar. | Open Subtitles | السبب انا وجها لوجه مع الضوء حلمي الذي خسرته مرة وجدته الآن إنها تزهر |
Estuve cara a cara con el fugitivo más buscado del mundo. | Open Subtitles | لقد كنت وجها لوجه مع اكثر مجرم مطلوب للعدالة ي العالم |
Puedes dispararme las veces que quieras, pero a menos que consiga una reunión cara a cara con Rufino, | Open Subtitles | يمكنك ان تطلق علي كما تريد مالم احصل على مقابله وجها لوجه مع روفينو |
No van a negociar cara a cara con el Sur. Ni se encontrarán en el mismo recinto. | Open Subtitles | لن يتفاوضوا وجها لوجه مع الجنوب، ليس في نفس الغرفة |
Pero cuando se encontró cara a cara con las grandes revelaciones, usted sucumbió. | Open Subtitles | لكن حينما تأتى وجها لوجه مع اكتشافات اعمق فانك تتراجع |
Todo científico que observa detenidamente el universo y todo místico que observa profundamente su interior, se encuentra tarde o temprano, cara a cara con la misma cosa: | Open Subtitles | كل عالِمٍ ينظر الى الكون بتعمق وكل صوفي ينظرإلى مابداخل نفسه بعمق, يتوصل في نهاية المطاف وجها لوجه مع نفس الشيء: |
Mira, yo sólo puedo imaginar cómo se podría sentir cuando encontrarse cara a cara con el hombre que mató alguien a quien amaba. | Open Subtitles | نظرة، يمكنني أن أتصور كيف ستشعر واحد عندما يأتي وجها لوجه مع الرجل الذي قتل شخص ما أحب. |
No puedo creer que estoy en realidad cara a cara con Vinnie Mac. | Open Subtitles | لا استطيع ان اصدق اننى وجها لوجه مع فينس ماكمان. |
Portugal había interrumpido las conversaciones directas con los funcionarios indonesios el 20 de noviembre al tener noticia de que el Ejército de Indonesia había asesinado a 50 civiles en Timor Oriental. | UN | وقد علقت البرتغال في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر المباحثات التي تجرى وجها لوجه مع المسؤولين اﻹندونيسيين بسبب ورود أنباء عن ارتكاب الجيش مذبحة راح ضحيتها خمسون مدنيا في تيمور الشرقية. |
Se consideró que las entrevistas personales con elementos activos, incluso funcionarios de gobierno, eran más eficaces y útiles para reunir información pertinente para las investigaciones. | UN | وكان الرأي هو أن المقابلات التي تجرى وجها لوجه مع ذوي الأدوار الرئيسيين، ومنهم المسؤولون الحكوميون، هي أكثر فعالية وفائدة في جمع المعلومات ذات الصلة اللازمة للتحقيقات. |
Dichas encuestas se llevan a cabo mediante entrevistas en persona con una muestra de los pasajeros que entran o salen de un país determinado. | UN | ويجري الاضطلاع بهذه الدراسات الاستقصائية من خلال المقابلات وجها لوجه مع عينة من الركاب عندما يدخلون أو يغادرون البلد. |