ويكيبيديا

    "وجهة نظره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su opinión
        
    • su juicio
        
    • punto de vista
        
    • su punto
        
    • sus opiniones
        
    • su perspectiva
        
    • opinión de
        
    • su versión
        
    • según él
        
    • su posición
        
    • sus argumentos
        
    • sus puntos de vista
        
    • la opinión
        
    • opinión del
        
    El pueblo de Anguila pedía a las Naciones Unidas que lo ayudaran y manifestaran su opinión de que ya no se pueden imponer disposiciones constitucionales a los pueblos de los territorios. UN وقالت إن شعب أنغيلا يناشد الأمم المتحدة أن تقدم له المساعدة وأن تسمع وجهة نظره بأنه ينبغي عدم الاستمرار في تطبيق الأحكام الدستورية على شعب الإقليم.
    Con tal fin, el 26 de marzo de 2007 envié una carta al Presidente Compaoré en que solicitaba su opinión al respecto. UN وتحقيقا لتلك الغاية، فقد بعثتُ برسالة إلى الرئيس كومباوري في 26 آذار/مارس 2007 ملتمسا وجهة نظره بشأن هذه المسائل.
    El concepto de conocimiento adquirido es difícil de demostrar, y a su juicio es sumamente raro que el acreedor garantizado inicial pueda desear modificar un aviso inscrito. UN فمفهوم أخذ العلم من الصعب إثباته والمناسبات التي قد يرغب الدائن المضمون الأصلي أن يعدل فيها الإشعار المسجل نادرة للغاية من وجهة نظره.
    Pero todas esas corazonadas están basadas en un punto de vista miope Open Subtitles حسناً ، لكن كل هذا الحدس مستند على وجهة نظره
    Entiendo que aún no lo comprendiste a fondo pero míralo desde su punto de vista. Open Subtitles أفهم أنّك لمْ تصل لتلك المرحلة بعد، لكن انظر للأمر من وجهة نظره.
    La delegación de Argelia había reiterado sus opiniones generales sobre el documento propuesto, así como sus objeciones al respecto. UN وكرّر الوفد الجزائري وجهة نظره العامة بشأن الوثيقة المقترحة واعتراضاته عليها.
    La delegación de la República Popular Democrática de Corea desearía poner de manifiesto su perspectiva sobre la cuestión de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ويود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يبرز وجهة نظره بشأن مسألة سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    De ahí que ninguna facción pueda apropiarse del derecho a imponer su opinión a las demás. UN ولذا، لا يجوز لأي طرف أن يعطي نفسه الحق في فرض وجهة نظره على الآخرين.
    Para terminar, el orador expresó su opinión de que la región tenía enormes posibilidades y era una economía emergente de primera línea. UN واختتم بيانه بالإعراب عن وجهة نظره بشأن الإمكانيات الكبيرة للمنطقة بوصفها اقتصادا ناشئا رائدا.
    Sin embargo, el Foro también debe expresar su opinión sobre el alcance de su función a fin de aclarar los fundamentos y los límites de esa labor futura. UN إلا أنه من واجب المنتدى أيضا أن يعرب عن وجهة نظره بشأن نطاق وظيفته من أجل توضيح أساس عمله في المستقبل وحدوده.
    Se ofreció al autor la oportunidad de exponer por escrito su opinión sobre la intención del Gobierno en un plazo de tres horas, lo que el autor hizo. UN ومُنح صاحب البلاغ إمكانية تقديم وجهة نظره الخطية بشأن نية الحكومة في غضون 3 ساعات، وهذا هو ما فعله.
    Se ofreció al autor la oportunidad de exponer por escrito su opinión sobre la intención del Gobierno en un plazo de tres horas, lo que el autor hizo. UN ومُنح صاحب البلاغ إمكانية تقديم وجهة نظره الخطية بشأن نية الحكومة في غضون 3 ساعات، وهذا هو ما فعله.
    Deberá solicitarse su opinión sobre las modalidades de asistencia y ser tomada en consideración en la medida de lo posible. UN وينبغي السعي لمعرفة وجهة نظره بشأن كيفية الرعاية وأخذها في الاعتبار قدر الإمكان.
    A su juicio, la nueva interpretación del desarrollo debería reflejar que este tiene dimensiones económicas, sociales, políticas, ambientales y culturales. UN ومن وجهة نظره أن الفهم الجديد للتنمية ينبغي أن يعكس ما لها من أبعاد اقتصادية واجتماعية وسياسية وبيئية وثقافية.
    A su juicio, la excepción del orden público no parece necesaria o conveniente en relación con otros artículos distintos del artículo 14. La posibilidad de denegar el acceso por motivos de orden público debe referirse sólo al reconocimiento. UN ومن وجهة نظره ، لا يبدو استثناء على أساس السياسة العامة ضروريا أو مستحسنا فيما يتعلق بمواد أخرى خلاف المادة ١٤ ، وينبغي ألا تشير إمكانية الرفض ﻷسباب السياسة العامة إلا للاعتراف .
    Durante la fase preparatoria, el Consejo Federal examina a fondo la constitucionalidad de una nueva ley y comunica su punto de vista al Parlamento. UN وأثناء مرحلة الإعداد، ينتظر المجلس الاتحادي في دستورية أي قانون جديد بالتفصيل، وينقل وجهة نظره إلى البرلمان.
    La delegación de China ya ha expresado sus opiniones sobre el informe anual. UN لقد أعرب الوفد الصيني من قبل عن وجهة نظره بشأن التقرير السنوي.
    En realidad tiene sentido desde su perspectiva, señor. Open Subtitles في الواقع أنه يبدوا منطقياً من وجهة نظره ،سيدي
    Creo que él estaría bastante contento porque incluí su versión de la historia. Open Subtitles أظنّه سيكون سعيداً لأنني نشرت وجهة نظره.
    En cuanto a mí John tuvo que darme una parte de sí mismo un regalo, según él la veía para que pudiera ver lo que Salvaje Bill había hecho. Open Subtitles مثلى... جون أعطانى جزء من نفسه... هديه من وجهة نظره...
    Ninguna de las partes tiene derecho a imponer su posición a otra. UN ولا يملك أي طرف الحق في أن يفرض وجهة نظره على الغير.
    Por otra parte, la delegación del Sudán espera presentar sus argumentos por escrito a fin de que se incluyan en los documentos de la Tercera Comisión. UN وقال إن الوفد السوداني سوف يعرض وجهة نظره كتابةً لكي يوضع بشكل رسمي في وثائق اللجنة الثالثة.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Serbia, Sr. Vuk Jeremić, y el Sr. Skender Hyseni, en nombre de Kosovo, se dirigieron también al Consejo y expusieron sus puntos de vista. UN كما أدلى كل من وزير خارجية، صربيا فوك ييرميتش، واسكندر حسيني، من كوسوفو، بكلمة أمام المجلس أعرب فيها عن وجهة نظره.
    Compartimos la opinión del Secretario General de que la paz duradera y el desarrollo económico corren a la par. UN ونشاطر اﻷمين العام وجهة نظره بأن السلام الدائم والتنمية الاقتصادية أمران متلازمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد