ويكيبيديا

    "وجهت اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Comité envió
        
    • el Comité dirigió
        
    • el Comité señaló
        
    • el Comité hizo
        
    • el Comité ha invitado
        
    • el Comité puso
        
    • la Comisión envió
        
    • la Comisión centró
        
    • la Comisión formuló
        
    • la Comisión dirigió
        
    • el Comité transmitió
        
    • cursó
        
    • la Comisión señaló
        
    el Comité envió cartas basadas en estas notas a 31 Estados junto con la petición de que realizaran investigaciones o formularan observaciones. UN واستنادا إلى هذه المذكرات، وجهت اللجنة إلى ٣١ دولة رسائل تطالبها فيها بإجراء تحقيقات أو إبداء تعليقات.
    A raíz de ello, el Comité envió cartas de seguimiento a determinadas entidades y, en algunos casos, el Presidente del Comité se reunió con los actores interesados pertinentes UN ونتيجة لذلك، وجهت اللجنة رسائل إلى كيانات مختارة، واجتمع رئيس اللجنة في بعض الحالات بأصحاب المصالح المعنيين
    De conformidad con las recomendaciones del Grupo, el Comité dirigió cartas a Estados Miembros y entidades para llamar su atención sobre las conclusiones pertinentes de los informes del Grupo de 2011 y solicitar su opinión sobre ellas. UN وعملاً بتوصيات الفريق، وجهت اللجنة رسائل إلى الدول والكيانات تلفت انتباهها إلى الاستنتاجات ذات الصلة الواردة في تقرير الفريق لعام 2011 وتلتمس منها إبداء آرائها بشأن ما توصل إليه الفريق من استنتاجات.
    Durante el período que abarca el presente informe, el Comité dirigió una carta más al Secretario General, en la que solicitaba su intervención para que convenciera a las autoridades israelíes de que cooperaran. UN وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، وجهت اللجنة مرة أخرى رسالة الى اﻷمين العام تطلب فيها تدخله من أجل إقناع السلطات الاسرائيلية بالتعاون معها.
    295. En 1991, el Comité señaló a la atención de la Asamblea General y de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas las otras observaciones siguientes: UN ٥٩٢ - وفي عام ١٩٩١، وجهت اللجنة انتباه الجمعية العامة وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة الى الملاحظات اﻷخرى التالية:
    el Comité hizo un llamamiento urgente a favor de la concertación rápida de la cesación del fuego en la República Democrática del Congo y del respeto de la soberanía nacional y la integridad territorial de ese país. UN وجهت اللجنة نداء عاجلا لﻹسراع بإبرام وقف ﻹطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية واحترام السيادة الوطنية لذلك البلد وسلامة أراضيه.
    Desde su segundo período de sesiones, el Comité ha invitado a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que cooperen en su labor. UN 24 - وجهت اللجنة الدعوة منذ دورتها الثانية إلى الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة للتعاون معها في عملها.
    En respuesta, el Comité envió una carta al Gobierno de Israel en que figuraban los siguientes elementos: UN ٦٧٠ - وردا على ذلك، وجهت اللجنة الى حكومة إسرائيل رسالة تتضمن العناصر التالية:
    En respuesta, el Comité envió una carta al Gobierno de Israel en que figuraban los siguientes elementos: UN ٦٧٠ - وردا على ذلك، وجهت اللجنة الى حكومة إسرائيل رسالة تتضمن العناصر التالية:
    Entretanto, el Comité envió al Representante una invitación permanente a los miembros del Comité y sus órganos subsidiarios, y su Grupo de Trabajo inscribió en su programa de forma permanente el tema de los desplazados internos. UN وفي الوقت نفسه، وجهت اللجنة الدائمة إلى الممثل دعوة دائمة لحضور اجتماعاتها واجتماع هيئاتها الفرعية، واعتمد فريقها العامل مسألة المشردين داخليا باعتبارها بندا دائما على جدول أعماله.
    Entretanto, el Comité envió al Representante una invitación permanente para los miembros del Comité y sus órganos subsidiarios, y su Grupo de Trabajo inscribió en su programa el tema de los desplazados internos. UN وفي الوقت نفسه وجهت اللجنة الدائمة إلى ممثل الأمين العام دعوة دائمة لحضور اجتماعاتها واجتماعات هيئاتها الفرعية، واعتمد فريقها العامل مسألة السكان المشردين داخلياً كبند دائم على جدول أعماله.
    Conforme lo dispuesto en el informe provisional, el Comité envió cartas al Representante Permanente de la República Democrática del Congo y al Representante Especial del Secretario General para la MONUC. UN ووفقا للتقرير المؤقت، فقد وجهت اللجنة رسالتين إحداهما إلى الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية والثانية إلى الممثل الخاص للأمين العام لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Durante el período que abarca el presente informe, el Comité dirigió una vez más una carta al Secretario General, en la que solicitaba su intervención con objeto de convencer a las autoridades israelíes para que cooperaran. UN وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، وجهت اللجنة مرة أخرى رسالة الى اﻷمين العام تطلب فيها تدخله من أجل إقناع السلطات الاسرائيلية بالتعاون معها.
    Durante el período que abarca el presente informe, el Comité dirigió una vez más una carta al Secretario General, en la que solicitaba su intervención con objeto de convencer a las autoridades israelíes para que cooperaran. UN وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير. وجهت اللجنة مرة أخرى رسالة إلى اﻷمين العام تطلب فيها تدخله من أجل إقناع السلطات اﻹسرائيلية بالتعاون معها.
    El 12 de abril de 2007, el Comité dirigió un recordatorio a las autoridades de San Vicente y las Granadinas. UN وفي 12 نيسان/أبريل 2٠٠7، وجهت اللجنة تذكيراً إلى سلطات سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    el Comité señaló a la atención de los Jefes de Gobierno el Mensaje de los Ministros de Salud del Commonwealth luego de su reunión en Barbados en noviembre de 1998. UN 22 - وجهت اللجنة انتباه رؤساء الحكومات إلى رسالة من وزراء الصحة في دول الكمنولث صدرت إثر اجتماعهم المعقود في بربادوس في تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    En vista de consolidar el proceso de paz en curso, el Comité hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que se reanudara de inmediato la cooperación bilateral y multilateral con Burundi, para mitigar las penurias que el pueblo de ese país padece hace más de siete años. UN وبهدف توطيد عملية السلام الجارية، وجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي من أجل استئناف التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف مع بوروندي، على وجه السرعة، وذلك بهدف التخفيف من المعاناة التي يكابدها الشعب البوروندي منذ ما يزيد عن سبع سنوات.
    Desde sus primeros períodos de sesiones, el Comité ha invitado a las organizaciones no gubernamentales a seguir de cerca su labor. UN 26 - وجهت اللجنة الدعوة منذ دوراتها المبكرة إلى المنظمات غير الحكومية لمتابعة أعمالها.
    Asimismo, el Comité puso de relieve su mandato consistente en supervisar la política de la Organización en materia de publicaciones y solicitó a la Secretaría que velara por que se prestaran servicios apropiados al Comité de Conferencias mediante una estrecha coordinación entre la Oficina de Servicios de Conferencias y el Departamento de Información Pública. " UN كما وجهت اللجنة الانتباه الى ولايتها بأن ترصد سياسة المنظمة ازاء المنشورات، وطلبت الى اﻷمانة العامة أن تضمن توفير الخدمات الملائمة الى لجنة المؤتمرات عن طريق التنسيق الوثيق بين مكتب شؤون المؤتمرات وادارة شؤون الاعلام.
    El 1 de abril de 2014 la Comisión envió una solicitud al Fiscal para que se facilitase el acceso al material reunido por su Oficina a partir de fuentes públicas; posteriormente se proporcionó a la Comisión una amplia selección de dichos materiales. UN وفي 1 نيسان/أبريل 2014، وجهت اللجنة طلبا إلى المدعي العام لتيسير الحصول على المواد المتاحة من مصادر مفتوحة التي جمعها مكتب المدعي العام، فزُوِّدت اللجنة في وقت لاحق بمجموعة متنوعة من تلك المواد.
    Seguidamente, la Comisión centró su atención en la forma de aplicar el nuevo procedimiento que había aprobado. UN ٢٧٨ - ثم وجهت اللجنة انتباهها الى الطريقة التي ينبغي فيها تنفيذ الاجراء الجديد الذي وافقت عليه.
    la Comisión formuló además peticiones directas de información a Panamá en 1992 a propósito del Convenio Nº 117; en 1993 sobre el Convenio Nº 3 y en 1994 acerca del Convenio Nº 127. UN وبالاضافة الى ذلك، وجهت اللجنة طلبات مباشرة الى بنما في عام ٢٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٧١١؛ وفي عام ٣٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٣؛ وفي عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٧٢١.
    Durante el bienio 1994-1995, la Comisión dirigió sus esfuerzos a prestar asistencia a los Estados Miembros a fin de que fortalecieran las capacidades esenciales para administrar las reformas en que se habían embarcado para lograr un crecimiento y un desarrollo sostenidos. UN فخلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وجهت اللجنة جهودها نحو تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء لتعزيز قدراتها الحاسمة على إدارة اﻹصلاحات التي شرعت فيها بقصد تحقيق النمو والتنمية المطردين.
    1.2. De conformidad con el párrafo 3 del artículo 22 de la Convención, el Comité transmitió la comunicación al Estado Parte el 18 de junio de 1999. UN 1-2 ووفقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، وجهت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى البلاغ في 18 حزيران/يونيه 1999.
    En cumplimiento de esa resolución, la Subcomisión cursó una invitación al Presidente del 52º período de sesiones de la Comisión, el Sr. Gilberto Vergne Saboia, quien intervino ante la Subcomisión en su 48º período de sesiones. UN وعملاً بذلك القرار، وجهت اللجنة الفرعية دعوةً إلى رئيس الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، السيد غيلبرتو فيرن سابويا، الذي تحدث إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    La Comisión Consultiva señala que se han logrado considerables progresos en la pronta solución de casos desde que la Comisión señaló por primera vez la existencia del problema. UN ٨٣ - توضح اللجنة الاستشارية أن تقدما كبيرا طرأ على اﻹسراع في تجهيز القضايا منذ وجهت اللجنة الانتباه إلى هذه المشكلة في بادئ اﻷمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد