ويكيبيديا

    "وجهت المقررة الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Relatora Especial envió
        
    • la Relatora Especial transmitió
        
    • la Relatora Especial dirigió
        
    • la Relatora Especial ha enviado
        
    • la Relatora Especial remitió
        
    • Relatora Especial envió una
        
    • la Relatora Especial se dirigió por
        
    348. Durante el período que se examina la Relatora Especial envió al Gobierno del Pakistán 16 alegaciones de violación del derecho a la vida. UN 348- في أثناء الفترة قيد النظر وجهت المقررة الخاصة إلى حكومة باكستان 16 ادعاء بانتهاك الحق في الحياة.
    Al no recibir respuesta del Gobierno, la Relatora Especial envió el 20 de noviembre de 2000 una nueva carta en la que indicaba que una comisión de investigación establecida por el Gobierno había terminado al parecer su trabajo. UN ونظراً إلى عدم ورود أي رد من الحكومة، وجهت المقررة الخاصة رسالة متابعة، بتاريخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بينت فيها أن التقارير تفيد بأن لجنة التحقيق التي أنشأتها الحكومة قد أنهت أعمالها.
    28. En la primavera de 1998, la Relatora Especial envió una nota verbal a los gobiernos pidiéndoles que la informaran de las iniciativas adoptadas respecto de la violencia contra la mujer en la familia. UN 28- في ربيع عام 1998، وجهت المقررة الخاصة مذكرة شفوية إلى الحكومات طالبة منها تزويدها بمعلومات عن المبادرات المتخذة فيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة داخل الأسرة.
    94. la Relatora Especial transmitió también al Gobierno indonesio las siguientes denuncias: UN 94- كذلك وجهت المقررة الخاصة الرسائل التالية الى الحكومة الاندونيسية:
    34. la Relatora Especial transmitió dos llamamientos urgentes al Gobierno de la Argentina respecto de la seguridad de las siguientes personas. UN 34- وجهت المقررة الخاصة نداءين عاجلين إلى حكومة الأرجنتين بشأن سلامة الأشخاص التالي بيانهم.
    Además, la Relatora Especial dirigió un llamamiento al Gobierno de México después de la matanza de 45 indígenas Tzotziles por grupos paramilitares en la zona de Acteal en el estado de Chiapas en diciembre de 1997. UN وبالإضافة الى ذلك وجهت المقررة الخاصة نداء الى حكومة المكسيك عقب قتل 45 شخصا من السكان الأصليين من طائفة التزوتزايلس في منطقة أكتيل بولاية شياباس في شهر كانون الأول/ديسمبر 1997.
    54. Durante el período que se analiza, la Relatora Especial ha enviado las siguientes acciones urgentes a los gobiernos de los países que a continuación se presentan. UN 54- وجهت المقررة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض النداءات العاجلة التالية إلى حكومات البلدان المشار إليها أدناه.
    Asimismo, la Relatora Especial remitió varios llamamientos de carácter general al Gobierno de Indonesia, expresándole su inquietud por la seguridad de los manifestantes y participantes en otras actividades de tipo político en todo el país. UN بالإضافة إلى ذلك، وجهت المقررة الخاصة عدة نداءات ذات طابع عام إلى حكومة إندونيسيا تعرب فيها عن قلقها حيال أمن المشاركين في المظاهرات وغيرها من التظاهرات السياسية في كافة أرجاء البلد.
    El 6 de septiembre de 1999 la Relatora Especial envió un llamamiento conjunto con el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y expresión en el que se instaba al Gobierno a que investigara esa denuncia y garantizara la seguridad de las personas amenazadas. UN وفي 6 أيلول/سبتمبر 1999 وجهت المقررة الخاصة نداء مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير لحث الحكومة على التحقيق في هذه التقارير وضمان سلامة الأشخاص المعنيين.
    95. la Relatora Especial envió al Gobierno de Chile tres llamamientos urgentes y una alegación de violación del derecho a la vida durante el período que se examina. UN 95- وجهت المقررة الخاصة ثلاثة نداءات عاجلة وإدعاءً بخصوص انتهاك للحق في الحياة أثناء الفترة قيد الاستعراض إلى حكومة شيلي.
    97. El 23 de agosto la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno sobre un incidente de abuso de fuerza por la policía contra miembros de la comunidad mapuche de Cumillahue, Tiruá, el 16 de julio de 1999. UN 97- وفي 23 آب/أغسطس، وجهت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى الحكومة بشأن حادثة إساءة استعمال للسلطة من جانب الشرطة ضد أفراد جماعة مابوتشي في كوميلياهوي، تيروا، في 16 تموز/يوليه 1999.
    El 25 de agosto, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno en relación con un ataque de las Autodefensas Unidas de Colombia en La Gabarra, municipio de Tibú, Santander. UN وفي 25 آب/أغسطس وجهت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى الحكومة بشأن هجوم قامت به منظمة الدفاع الذاتي الموحدة في كولومبيا في لاغابارا، ببلدية تيبو، بسنتاندر.
    la Relatora Especial envió al Gobierno un llamamiento urgente en el que se refirió al llamamiento urgente transmitido por el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados en agosto de 1997 en relación con la Sra. Nelson. UN وقد وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة أشارت فيه إلى النداء العاجل الذي أحالته المقررة الخاصة بشأن استقلال القضاة والمحامين في آب/أغسطس 1997 بخصوص السيدة نلسون.
    497. la Relatora Especial envió una comunicación en relación con la violación del derecho a la vida de Kosamo Ngome que fue muerto a tiros, presuntamente por la policía, mientras estaba escondido en el cielo raso de la farmacia del Hospital General de Solwezi. UN 497- وجهت المقررة الخاصة رسالة واحدة تتعلق بانتهاك الحق في حياة كوسامو نجوموي الذي يدعى أنه قتل رميا برصاص الشرطة بينما كان مختبئاً خلف ألواح في الصيدلية التابعة للمستشفى العام في سلويزي.
    498. Durante el período que se examina, la Relatora Especial envió a la Autoridad Palestina un llamamiento urgente y una denuncia de violación de los derechos humanos. UN 498- وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً وادعاءً واحدا بانتهاكات حقوق الإنسان إلى السلطة الفلسطينية أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    48. la Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno de Bolivia durante el período en examen. UN 48- وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة بوليفيا أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    49. la Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno tras haber sido informada de las amenazas de muerte recibidas por Waldo Albarracin y su familia. UN 49- وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أُبلغت بأن والدو ألباراسين وأسرته قد تلقوا تهديدات بالقتل.
    54. la Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno de Botswana sobre dos casos de pena capital. UN 54- وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة بوتسوانا بشأن حالتين تتعلقان بعقوبة الإعدام.
    59. El 22 de febrero de 1999 la Relatora Especial dirigió un llamamiento urgente al Gobierno del Brasil relativo a la seguridad de las comunidades indígenas macuxi en la zona Raposa/Serra do Sol en el Estado de Roraima. UN 59- في 22 شباط/فبراير 1999، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة البرازيل بشأن سلامة جماعات السكان الأصليين " ماكوكسي " في منطقة رابوسا/سيرا دو سول بولاية رورايما.
    Lo mismo que en el período anterior, la Relatora Especial ha enviado comunicaciones a algunos gobiernos para pedirles que le informen de cuestiones legislativas. UN وكما هو الحال خلال الفترة السابقة، وجهت المقررة الخاصة رسائل إلى بعض الحكومات طالبة الحصول منها على معلومات بشأن المسائل التشريعية.
    107. El 25 de junio de 2001, la Relatora Especial remitió un llamamiento urgente al Gobierno de la India sobre el caso de Ram Deo Chauhan, quien, al parecer, fue condenado a muerte por el asesinato de cuatro miembros de la familia a cuyo servicio trabajaba. UN 107- وفي 25 حزيران/يونيه 2001، وجهت المقررة الخاصة إلى حكومة الهند نداء عاجلاً بشأن قضية رام ديو شاوهان، الذي أفادت التقارير أنه حُكم عليه بالإعدام لقتله أربعةً من أفراد الأسرة التي كان يعمل لديها.
    Después de la publicación de ese informe, la Relatora Especial se dirigió por escrito a esos Gobiernos solicitando información sobre la legislación vigente y su aplicación con respecto a la imposición de la pena capital a delincuentes menores de edad. UN وعقب نشر ذلك التقرير، وجهت المقررة الخاصة رسائل إلى حكومات تلك البلدان تطلب منها معلومات بشأن قوانينها وممارستها الحالية فيما يتعلق باستخدام عقوبة الإعدام في حق المجرمين من الأحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد