Al igual que la protección está vinculada con las soluciones, también éstas y la prevención son las dos caras de una misma moneda. | UN | وكما أن الحماية مرتبطة بالحلول، فإن الحلول والمنع أيضا يشكلان وجهين لعملة واحدة. |
En la visión del MERCOSUR ampliado, el desarme y la no proliferación son dos caras de una misma moneda. | UN | ومن وجهة نظر السوق المشتركة الموسعة للجنوب، يشكل نزع السلاح وعدم الانتشار وجهين لنفس العملة. |
La representante de la OIT subrayó dos aspectos del proyecto de principios preparado por la Relatora Especial: la consulta y la participación. | UN | وأكدت ممثلة مكتب العمل الدولي على وجهين من مشروع المبادئ العامة الذي أعدته المقررة الخاصة وهما: التشاور والمشاركة. |
Como ven crecí en una Irak devastada por la guerra y creo que las guerras tienen dos lados y sólo hemos visto un lado. | TED | ترون ، لقد نشأت في العراق والحرب تمزقها ، و أعتقد أنه هناك وجهين للحروب و نحن نرى فقط وجهاً واحداً لها. |
No quita que los comités establecidos en virtud de tratados, en los casos en que existen, tienen una visión doblemente limitada. | UN | ثم إن للجان المنشأة بموجب معاهدات، في وضعها الحالي، إن وجدت، رؤية محدودة على وجهين. |
Además, el aumento de las medidas contra los cárteles sólo sirvió de precedente o acompañó al programa de indulgencia, como dos partes de una estrategia única. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سبقت زيادة الإجراءات المانعة للتكتلات إقامة برامج التساهل أو رافقتها، بصفتها وجهين لاستراتيجية واحدة. |
Al igual que la protección está vinculada con las soluciones, también éstas y la prevención son las dos caras de una misma moneda. | UN | وكما أن الحماية مرتبطة بالحلول، فإن الحلول والمنع أيضا يشكلان وجهين لعملة واحدة. |
Consideramos que la no proliferación y el desarme nuclear son las dos caras de una misma moneda y están relacionados entre sí. | UN | إننا نعتقد أن منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي هما مثل وجهين لعملة واحدة وهما مترابطان. |
Son las dos caras de la misma moneda. | UN | وما اﻷمران سوى وجهين متقابلين لعملة واحدة. |
Mi delegación considera que la ampliación del Consejo de Seguridad y la reforma de sus métodos de trabajo son dos caras de una misma moneda y que, por consiguiente, deben abordarse como tales. | UN | ويعتبر وفدي زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن وإصلاح أساليب عمله وجهين مختلفين لعملة واحدة؛ ولذلك، ينبغي تناولهما بصفتهما هذه. |
El desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares son dos caras de la misma moneda y se refuerzan entre sí. | UN | ويظل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وجهين لعملة واحدة ويعزز أحدهما الآخر. |
Estos programas son procesos que se refuerzan mutuamente y deben equilibrarse, ya que son dos caras de la misma moneda. | UN | وهذان الجدولان عبارة عن عمليتين متعاضدتين، ويجب أن تتسما بالتوازن، لكونهما وجهين لعملة واحدة. |
Las contramedidas y el arbitraje obligatorio deben considerarse como dos aspectos de la misma cuestión. | UN | وينبغي النظر إلى التدابير المضادة والتحكيم اﻹلزامي بوصفهما وجهين لنفس العملة. |
La amenaza indirecta del terrorismo tiene dos aspectos principales. | UN | أما الخطر غير المباشر للإرهاب، فذو وجهين. |
Explicaron que, si bien las consideraciones humanitarias y políticas podían representar dos aspectos de la misma cuestión, era preciso que se mantuvieran separadas. | UN | وأوضحوا أن الاعتبارات الإنسانية والسياسية قد تكون وجهين للمناقشة نفسها، لكنهما يجب أن تبقيا منفصلتين. |
Tal vez la honra y la verguenza sean dos lados de la misma moneda. | Open Subtitles | الشرف والعار لربما كانوا وجهين لعملة واحدة |
25. En tales circunstancias, los comités convencionales, cuando existen, tienen una visión doblemente limitada. | UN | 25- ثم إن للجان المعاهدات، في وضعها الحالي، إن وجدت، رؤية محدودة على وجهين. |
Quiero decir, siempre hemos sido... Ya sabes, sólo dos partes de lo mismo. | Open Subtitles | أعني، أنت تعرف أننا وجهين لعملة واحدة، |
Con Egipto, la paz y la seguridad eran dos caras de la misma moneda. | UN | فمع مصر، كان السلام والأمن وجهين لعملة واحدة. |
6.6.4.4.1 El cuerpo estará construido con un cartón fuerte y de buena calidad, compacto u ondulado por ambas caras, de una o de varias hojas, y adecuado a la capacidad del gran embalaje/envase y al uso a que se destine. | UN | ٦-٦-٤-٤-١ تستخدم ألواح ليفية قوية ومن نوعية جيدة مصمتة أو مموجة ذات وجهين )مفردة الجدار أو متعددة الجدر(، تتناسب مع سعة العبوات الكبيرة واستخدامها المزمع. |
Cuando hablamos de la tragedia de Bosnia y Herzegovina nos referimos a una tragedia que tiene dos facetas, una de las cuales es humanitaria mientras que la otra es política. | UN | ونحن حينما نتكلم عن مأساة جمهورية البوسنة والهرسك إنما نتكلم عن مأساة ذات وجهين أحدهما إنساني واﻵخر سياسي. |