ويكيبيديا

    "وجه السرعة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inmediato del
        
    • rápidamente en
        
    • rápida en
        
    • rápidamente las
        
    • rápidamente a
        
    • cuanto antes las
        
    • demora un
        
    • prontitud las
        
    • prontamente al
        
    • toda celeridad
        
    • rápidamente la
        
    • urgentemente en
        
    • más inmediatamente en
        
    • urgente
        
    • urgencia al
        
    En su 62ª sesión plenaria, celebrada el 9 de diciembre de 2013, la Asamblea General decidió examinar directamente en sesión plenaria el tema 69 del programa, titulado " Promoción y protección de los derechos humanos " , bajo el epígrafe D (Promoción de los derechos humanos), y ocuparse de inmediato del examen de un proyecto de decisión. UN وقررت الجمعية العامة، في جلستها العامة 62، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2013، أن تنظر مباشرة في جلسة عامة في البند 69 من جدول الأعمال المعنون " تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها " ، تحت العنوان دال (تعزيز حقوق الإنسان)، وأن تشرع في النظر على وجه السرعة في مشروع مقرر().
    En esas consultas ambas partes confirmaron su intención de proceder rápidamente en la etapa inicial del proceso de inscripción en cooperación con la MINURSO. Español UN وخلال تلك المشاورات، أكد الجانبان كلاهما عزمهما على المضي على وجه السرعة في تنفيذ المرحلة اﻷولية لعملية التسجيل بالتعاون مع البعثة.
    27. Los Estados deben asegurar que se preste asistencia jurídica eficaz y rápida en todas las etapas del proceso de justicia penal. UN 27 - ينبغي للدول كفالة أن تقدَّم المساعدة القانونية الفعّالة على وجه السرعة في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية.
    Afirmaron su intención de examinar rápidamente las recomendaciones del Secretario General a tal fin. UN وأكدوا اعتزامهم النظر على وجه السرعة في توصيات الأمين العام في هذا الشأن.
    En la preparación del presente documento de trabajo, la Mesa tuvo en cuenta la opinión expresada por muchas delegaciones de que el Grupo de Trabajo debía evitar que se prolongara el debate y debía pasar rápidamente a considerar las propuestas y recomendaciones formuladas por las delegaciones. UN وقد وضع المكتب في الاعتبار، لدى إعداد ورقة العمل الحالية، اﻵراء التي أعرب عنها كثير من الوفود ومؤداها أن الفريق العامل ينبغي أن يتفادى الدخول في جدل مطول وأن ينظر على وجه السرعة في المقترحات والتوصيات المقدمة من الوفود.
    Debería estudiarse la posibilidad de ampliar cuanto antes las nuevas oportunidades prometedoras. UN وينبغي النظر على وجه السرعة في توسيع نطاق الفرص الجديدة الواعدة.
    En la misma sesión, la Asamblea General decidió reabrir el examen del subtema a) del tema 74 del programa, titulado " Los océanos y el derecho del mar " , bajo el epígrafe F (Promoción de la justicia y del derecho internacional), y ocuparse de inmediato del examen de un proyecto de decisión UN وفي الجلسة نفسها، قررت الجمعية العامة إعادة النظر في البند الفرعي (أ) من البند 74 من جدول الأعمال المعنون " المحيطات وقانون البحار " تحت العنوان واو (تعزيز العدالة والقانون الدولي) والشروع على وجه السرعة في النظر في مشروع مقرر().
    También en la misma sesión, la Asamblea General decidió reabrir el examen del subtema b) del tema 113 del programa, titulado " Nombramiento de miembros de la Comisión de Cuotas " , bajo el epígrafe I (Asuntos administrativos y de organización y otros asuntos), y ocuparse de inmediato del examen del informe de la Quinta Comisión. UN وفي الجلسة نفسها أيضا، قررت الجمعية العامة، إعادة النظر في البند الفرعي (ب) من البند 113 من جدول الأعمال المعنون " تعيين أعضاء في لجنة الاشتراكات " تحت العنوان طاء (المسائل التنظيمية والإدارية ومسائل أخرى) والشروع على وجه السرعة في النظر في تقرير اللجنة الخامسة().
    En su 96ª sesión plenaria, celebrada el 13 de junio de 2011, la Asamblea General decidió examinar directamente en sesión plenaria el subtema b) del tema 66 del programa, titulado " Aplicación y seguimiento generales de la Declaración y el Programa de Acción de Durban " , bajo el epígrafe D (Promoción de los derechos humanos), y ocuparse de inmediato del examen de un proyecto de resolución. UN وقررت الجمعية العامة، في جلستها العامة 96، المعقودة في 13 حزيران/يونيه 2011، النظر في البند الفرعي (ب) من البند 66 من جدول الأعمال المعنون " التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما " تحت العنوان دال (تعزيز حقوق الإنسان) والشروع على وجه السرعة في النظر في مشروع قرار().
    El Presidente manifestó su confianza en que estas cuestiones pudiesen cuestiones pudiesen resolverse rápidamente en el noveno período de sesiones del Comité, Comité, y en que el reglamento financiero estaría preparado para su aprobación en la primera reunión de la Conferencia de las Partes. UN وأعرب الرئيس عن ثقته بأن هذه القضايا يمكن حلها على وجه السرعة في الدورة التاسعة للجنة وأن القواعد المالية ستكون جاهزة لاعتمادها من جانب الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    Por consiguiente, aprovechamos esta oportunidad para alentar a los 11 países que aparecen relacionados en el anexo 2 del Tratado, a firmarlo o ratificarlo tal y como corresponde, de manera que pueda entrar rápidamente en vigor. UN ولذلك، فإننا نغتنم هذه الفرصة كي نشجع الـ 11 بلدا المذكورة في المرفق الثاني من المعاهدة على التوقيع أو التصديق على المعاهدة، حسب الاقتضاء، كي تدخل هذه المعاهدة على وجه السرعة في حيز النفاذ.
    27. Los Estados deben asegurar que se preste asistencia jurídica eficaz y rápida en todas las etapas del proceso de justicia penal. UN 27 - ينبغي للدول كفالة أن تقدَّم المساعدة القانونية الفعّالة على وجه السرعة في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية.
    Abrigamos la esperanza de que todas las delegaciones den pruebas de la necesaria flexibilidad y el espíritu de transacción al comienzo de la segunda parte del actual período de sesiones anual, a fin de que la Conferencia pueda emprender rápidamente las negociaciones sobre el TCPMF. UN ويحدونا أمل جاد في أن تُظهر الوفود كافة المرونة اللازمة وروح التراضي في مستهل الجزء الثاني من دورة هذا العام كيما يتسنى للمؤتمر أن يشرع على وجه السرعة في مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En esas consultas, ambas partes confirmaron su intención de pasar rápidamente a la etapa inicial del proceso de inscripción en cooperación con la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO). UN وخلال تلك المشاورات، أكد الجانبان كلاهما عزمهما على المضي على وجه السرعة في تنفيذ المرحلة اﻷولية لعملية التسجيل بالتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    18. Decide que, a partir de 1998, el Consejo Económico y Social celebre una serie de sesiones dedicada a los asuntos humanitarios y, a este respecto, pide al Consejo que examine cuanto antes las medidas prácticas pertinentes y le presente cuanto antes una recomendación sobre el particular, sin perjuicio de la labor que se siga desarrollando en las demás series de sesiones del Consejo; UN ١٨ - تقرر تخصيص جزء من دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي للشؤون اﻹنسانية اعتبارا من عام ١٩٩٨، وتطلب، في هذا الصدد، من المجلس أن ينظر على وجه السرعة في الترتيبات العملية ذات الصلة، وأن يقدم توصية إلى الجمعية العامة في وقت مبكر، دون المساس بأعمال اﻷجزاء اﻷخرى من دورات المجلس؛
    La Asamblea decidió también proceder de inmediato a su examen a fin de considerar sin demora un proyecto de resolución. UN وقررت الجمعية أيضا الشروع فورا في النظر في البند لكي تنظر على وجه السرعة في مشروع قرار().
    También expresaron su disposición a considerar con prontitud las recomendaciones que figuraban en el informe del Secretario General. UN وأعربوا أيضا عن استعدادهم للنظر على وجه السرعة في التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    e) Examinar, las solicitudes de aprobación de importaciones de petróleo y productos del petróleo presentadas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7 supra y pronunciarse prontamente al respecto; UN )ﻫ( أن تنظر وتبت على وجه السرعة في الطلبات المقدمة للموافقة على استيراد النفط والمنتجات النفطية وفقا للفقرة ٧ أعلاه؛
    6. Exhorta al Gobierno de Georgia a que inicie con toda celeridad conversaciones con las Naciones Unidas sobre un acuerdo relativo al estatuto de las fuerzas con el fin de facilitar el pronto despliegue de observadores cuando el Consejo así lo decida; UN " ٦ - يدعو حكومة جمهورية جورجيا الى أن تدخل على وجه السرعة في مناقشة مع اﻷمم المتحدة حول عقد اتفاق بشأن مركز القوات، بغرض تيسير وزع المراقبين في وقت مبكر عندما يقرر المجلس ذلك؛
    Esto exige que se establezca un mecanismo central encargado de examinar las situaciones graves de desplazados internos y se asigne rápidamente la responsabilidad institucional en situaciones complejas de emergencia. UN ويقضي ذلك إنشاء جهة أو آلية مركزية لاستعراض أخطر حالات التشرد الداخلي وتحديد المسؤولية المؤسسية على وجه السرعة في حالات الطوارئ المعقدة.
    En lo futuro, la Organización debería prepararse para intervenir urgentemente en dicho continente. UN ويتعين على المنظمة في المستقبل لذلك أن تكون على استعداد للتدخل على وجه السرعة في هذه القارة.
    Profundamente preocupado por la continuación de los ataques armados de unidades paramilitares de los serbios de Bosnia contra varias ciudades de la República de Bosnia y Herzegovina y resuelto a garantizar la paz y la estabilidad en todo el país, y más inmediatamente en las ciudades de Sarajevo, Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihac y Srebrenica, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار اﻷعمال العدائية المسلحة التي تشنها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية على مختلف المدن في جمهورية البوسنة والهرسك، وقد عقد العزم على كفالة السلم والاستقرار في جميع أنحاء البلد، وعلى وجه السرعة في مدن سراييفو وتوزلا وجيبا وغورازدي وبيهاك، إضافة الى سريبرنيتسا،
    Es urgente examinar las consecuencias humanitarias de las sanciones, a ser posible confiando dicha tarea a un mecanismo independiente. UN وقال إنه ينبغي النظر على وجه السرعة في اﻵثار اﻹنسانية المترتبة عن تلك العقوبات، وذلك باللجوء إلى آلية مستقلة إن أمكن.
    A este respecto, se alienta al Gobierno a dar comienzo con urgencia al desembolso de 1.900 millones de dólares en asistencia para el desarrollo prometida a Darfur el año pasado. UN وفي هذا الصدد، تُشجَّع الحكومة على البدء على وجه السرعة في دفع مبلغ الـ 1.9 بليون دولار الذي خصّصته في العام الماضي للمساعدة الإنمائية لدارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد