ويكيبيديا

    "وجه اليقين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • certeza
        
    • ciencia cierta
        
    • duda
        
    • con seguridad
        
    • inciertos
        
    • ciertamente
        
    • certidumbre
        
    • incierta
        
    • exactitud
        
    • nada claro
        
    • seguro que
        
    • que sabemos
        
    Una cosa que no entiendo con certeza es que Vitaly rompió la regla cardinal de tráfico de armas. Open Subtitles شيء واحد أنا أفهم على وجه اليقين هو أن فيتالي كسر القاعدة الأساسية من غونرونينغ.
    Creo que nunca lo sabremos hasta que vayamos a juicio y tal vez nunca lo sepamos con certeza. Open Subtitles اعتقد اننا لن نعرف حتى نذهب الى المحاكمة وقد لن نعرف ابدا على وجه اليقين
    2. Pide que se prohíban las importaciones, la utilización o el trasplante de órganos y tejidos cuyos orígenes y estado de salud no se conozcan con certeza; UN " ٢ - يدعو إلى حظر استيراد و/أو استخدام و/أو زرع أعضاء أو أنسجة تكون غير معروفة اﻷصل والحالة الصحية على وجه اليقين.
    Pero yo sabía a ciencia cierta que ninguna de nosotros se va a llegar a ser senadores o científicos . Open Subtitles ولكن كنت أعرف على وجه اليقين أن أيا منا كان ستعمل أصبح أعضاء مجلس الشيوخ أو العلماء‎.
    Además, sin duda alguna se producirán nuevos avances y sería conveniente que los países en desarrollo participaran en ellos. UN وسوف تحدث على وجه اليقين أيضاً تطورات إضافية عديدة وسيكون من المستصوب إشراك البلدان النامية فيها.
    Bueno, no lo sabré con seguridad hasta que lo tenga en mi mesa. Open Subtitles حسناً ، لن أعلم على وجه اليقين حتى آخذه على الطاولة.
    Las provisiones son obligaciones de cuantía o vencimiento inciertos. UN تعرَّف المخصصات بأنها التزامات بآجال أو مبالغ غير معروفة على وجه اليقين.
    En segundo lugar, la distribución de su impacto sería compleja e imposible de prever con certeza. UN وثانيا، قد يكون اﻷثر التوزيعي معقدا ولا يمكن التكهن به على وجه اليقين.
    En segundo lugar, las repercusiones distributivas que tendría ese impuesto serían complejas y no podrían predecirse con certeza. UN وثانيــا، فإن اﻷثــر التوزيعي لمثل هذه الضريبة أثر معقد ولا يمكن التنبؤ به على وجه اليقين.
    * El programa debe ser de máxima transparencia, de manera que los que deseen acogerse a él puedan predecir con certeza cuál será el resultado de su solicitud. UN :: ينبغي أن يتسم البرنامج بأقصى قدر ممكن من الشفافية كي يتمكن الملتمسون الراغبون من التنبؤ على وجه اليقين بالنتيجة التي سيسفر عنها التماسهم.
    En los primeros meses de 2008, no se sabe aún con certeza si los Estados Unidos han entrado en recesión o si éste es un hecho probable. UN وابتداء من أوائل عام 2008، لا يعرف على وجه اليقين ما إذا كانت الولايات المتحدة ستتعرض لحالة كساد، أو يحتمل أن تتعرض لها.
    Pero, dada la actual crisis financiera mundial, no hay certeza de que los países sigan elevando los niveles de financiación con destino a actividades de población. UN غير أنه بسبب الأزمة المالية العالمية الراهنة، لا يعرف على وجه اليقين ما إذا كانت البلدان ستواصل رفع مستويات تمويل الأنشطة السكانية.
    Se señaló, a este respecto, la importancia de que se pueda identificar con certeza al tenedor del conocimiento que esté legitimado para recibir la entrega de las mercancías. UN وفي هذا الصدد، أبرزت الوثيقة بصفة رئيسية مسألة إمكانية أن يُحدّد على وجه اليقين حائز سند الشحن، الذي يكون له الحق في تسلّم البضاعة.
    Sin embargo, es prematuro afirmarlo con certeza. UN بيد أنه من المبكِّر جداً الخلوص إلى هذا الاستنتاج على وجه اليقين.
    Tratamos esto como un secuestro hasta que no sepamos a ciencia cierta. Open Subtitles سنتعامل مع الأمر كحادث إختطاف حتى نعرف على وجه اليقين.
    Por ejemplo, no se sabe a ciencia cierta qué fuentes de datos estimados se han utilizado para los distintos países. UN فلم يُعرف مثلا على وجه اليقين ماهية المصادر التي استخرجت منها تقديرات البلدان المختلفة.
    ¿Por qué? Porque ninguna nación sabe a ciencia cierta si su vecino está por atacarlos. TED لماذا؟ لأن لايمكن لأي أمة ان تعرف على وجه اليقين ما إذا كانت جارتها على وشك الهجوم.
    De lo contrario, los redactores de este nuevo instrumento habrían incluido sin duda una disposición que reflejara esta inteligencia. UN وإلا ﻷدرج من صاغوا هذا الصك الجديد على وجه اليقين حكما يبيﱢن هذا الفهم.
    ¿Nunca dejes que tus amigos sepan con seguridad que te caen bien? Open Subtitles لا تجعل أصدقائك يعرفون على وجه اليقين إذا كنت تحبهم؟
    Las provisiones son obligaciones de cuantía o vencimiento inciertos. UN تعرَّف المخصصات بأنها التزامات بآجال أو مبالغ غير معروفة على وجه اليقين.
    Levanten su mano si saben ciertamente que la jeringa no contiene un suero anti-pepinillo. Open Subtitles رفع يدك إذا كنت تعرف على وجه اليقين المحقنة لا تحتوي على مصل مضاد للمخلل.
    En cuanto a las cuestiones de aplicación, es difícil prever con certidumbre la clase de cuestiones que pueden surgir. UN وفيما يتعلق بمسائل التنفيذ، من الصعب التنبؤ على وجه اليقين بنوع المسائل التي يمكن أن تثور.
    La salud futura de cada persona es necesariamente incierta, por lo que no puede predecirse cuándo se va a necesitar atención médica. UN إن الصحة المستقبلية ﻷي فرد من اﻷفراد أمر لا يُعرف على وجه اليقين. وبالتالي فإن الشخص لا يستطيع أن يتنبأ متى سيكون في حاجة إلى رعاية صحية.
    El terrorismo es un fenómeno mundial y para elaborar una estrategia eficaz de lucha en su contra es necesario que la comunidad internacional conozca con exactitud lo que se está combatiendo. UN فالإرهاب ظاهرة عالمية ووضع استراتيجية فعالة إزاءه يتطلب من المجتمع الدولي أن يعرف على وجه اليقين ما يجري تناوله.
    En consecuencia, no estaba nada claro cómo habría fallado el Tribunal de Apelación sobre una apelación del autor. UN وبناءً على ذلك، ليس من المعروف على وجه اليقين كيف كانت محكمة الاستئناف لشؤون الهجرة ستتعامل مع الطعن المقدم من صاحب البلاغ.
    Lo suficiente viejo para saber por seguro que estaba en el cuerpo incorrecto, pero demasiado joven para tener suficiente dinero para hacer algo sobre eso. Open Subtitles كبير بما يكفي لأعرف على وجه اليقين اني خلقت في الجسم الخاطئ ولكن أصغر من أن استطيع ان أجمع المال الكافي لأتصرف حيال ذلك
    Lo que sabemos por seguro es que hay cuatro occisos. Open Subtitles كل ما نعرفه علي وجه اليقين ان اربعة اشخاص قد ماتوا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد