Una parte considerable se dedica al mantenimiento de la paz y otros aspectos conexos. | UN | ويكرس جزء كبير من التقرير لحفظ السلم وجوانب أخرى متصلة به. |
La enseñanza también coadyuva a lograr una mayor comprensión de la relación que existe entre la alerta temprana y otros aspectos de la gestión de los desastres. | UN | كما لا بد من التعليم أيضا من أجل تطوير فهم أوسع للعلاقة بين اﻹنذار المبكر وجوانب أخرى لادارة الكوارث. |
La Secretaría informará sobre éstos y otros aspectos del plan maestro de obras de mejoras de infraestructura. | UN | وستقدم الأمانة العامة تقريرا عن المسائل آنفة الذكر وجوانب أخرى من المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
La Secretaría informará sobre las cuestiones mencionadas y otros aspectos del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وستقدم الأمانة العامة تقريرا عن المسائل آنفة الذكر وجوانب أخرى من المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
La responsabilidad de hacer que ese órgano y otros aspectos del mecanismo funcionen de manera eficaz no recae en cinco o 65 países, sino en todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | إن المسؤولية عن جعل تلك الهيئة وجوانب أخرى للآلية تعمل بفعالية لا تكمن في خمسة بلدان أو 65 بلدا، ولكنها تكمن في جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Queda mucho por hacer en cuanto a la remoción de minas, la destrucción de existencias, la universalización y otros aspectos. | UN | وما زال هناك عمل كثير من حيث إزالة الألغام وتدمير المخزونات وتحقيق العالمية، وجوانب أخرى. |
Boletines informativos publicados en los que figuraban artículos sobre la Comisión de Lucha contra la Corrupción, los tribunales itinerantes y otros aspectos del sistema de justicia. | UN | نشرات إخبارية صدرت تتضمن مقالات عن لجنة مكافحة الفساد، والمحاكم المتنقلة وجوانب أخرى من نظام العدالة. |
Esa labor comprende servicios sanitarios adecuados en función del género, condiciones ambientales seguras, dormitorios para niñas y otros aspectos si procede; | UN | ويشمل ذلك مرافق الصرف الصحي المناسبة المراعية للاعتبارات الجنسانية وتهيئة بيئات آمنة ومهاجع للفتيات وجوانب أخرى حسب الاقتضاء. |
Un total de 17 países indicaron que contaban con directrices adicionales adecuadas sobre ecoturismo y otros aspectos del turismo sostenible. | UN | وأبلغ 17 بلدا في المجموع عن اعتماد مبادئ توجيهية إضافية مناسبة بشأن السياحة البيئية وجوانب أخرى من السياحة المستدامة. |
En una concepción amplia de la pobreza se contemplan el nivel de nutrición, la incidencia de la mortalidad y la morbilidad, el nivel de educación, la ausencia de distintas formas de discriminación, y otros aspectos que suelen considerarse característicos de un nivel de vida adecuado. | UN | وثمة مفهوم للفقر أوسع نطاقا يشير إلى مستوى الغذاء ومعدل الوفيات واﻷمراض، ومستوى التعليم، والتحرر من أشكال التمييز المختلفة، وجوانب أخرى لما شاع اعتباره في العالم المعيشة اللائقة. |
En declaraciones de la secretaría y mediante la distribución de los informes existentes se examinará también la promoción y otros aspectos de la cuestión pertinentes para el UNICEF. | UN | وسوف يجري كذلك تناول جانب الدعوة وجوانب أخرى من المسألة ذات الصلة باليونيسيف في البيانات التي تدلي بها اﻷمانة وتوزيع التقارير القائمة. |
En declaraciones de la secretaría y mediante la distribución de los informes existentes se examinarán también las actividades de promoción y otros aspectos de la cuestión pertinentes para el UNICEF. | UN | وسوف يجري كذلك تناول جانب الدعوة وجوانب أخرى من المسألة ذات الصلة باليونيسيف في البيانات التي تدلي بها اﻷمانة وتوزيع التقارير القائمة. |
III. IDENTIFICACIÓN y otros aspectos DEL PLAN DE ARREGLO | UN | ثالثا - عملية تحديد الهوية وجوانب أخرى لخطة التسوية |
Asimismo comenzó a examinar nuevas esferas de interés: derechos laborales, tortura y malos tratos de los prisioneros y detenidos y otros aspectos de la impunidad. | UN | كما بدأ في بحث مجالات اهتمام جديدة وهي: حقوق العمال، وتعذيب السجناء والمحتجزين وإساءة معاملتهم، وجوانب أخرى لﻹفلات من العقاب. |
La situación es, pues, contradictoria en el plano mundial con aspectos positivos y aparentemente irreversibles y otros aspectos negativos y persistentes. | UN | ولذلك تتسم الحالة بأنها متناقضة بصورة شاملة، وتنطوي على جوانب إيجابية ومن الواضح أنه لا رجعة فيها وجوانب أخرى سلبية ودائمة. |
Las organizaciones no gubernamentales también expresaron su deseo de que se celebrasen más reuniones de información sobre el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y otros aspectos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وذكرت تلك المنظمات أيضا أنها تود أن يتم تنظيم مزيد من جلسات الإحاطة بشأن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وجوانب أخرى لمنظومة الأمم المتحدة. |
Por lo tanto, considerada en conjunto, la situación es contradictoria, con algunos aspectos positivos y aparentemente irreversibles y otros aspectos negativos y persistentes. | UN | ولذلك تتسم الحالة بأنها متناقضة بصورة شاملة، وتنطوي على جوانب إيجابية ومن الواضح أنه لا رجعة فيها وجوانب أخرى سلبية ودائمة. |
14. Sugiere que el desarrollo alternativo incluya también enfoques macroeconómicos y otros aspectos más amplios y diversificados como las agroindustrias y el turismo; | UN | 14- تقترح أن تشمل التنمية البديلة أيضا نهوج الاقتصاد الكلي وجوانب أخرى أوسع وأكثر تنوعا، مثل الصناعات الزراعية الريفية والسياحة؛ |
Habría que examinar y seguir elaborando el concepto en consulta con los Estados Miembros, incluso en lo relativo a las repercusiones financieras, las necesidades en materia de transporte estratégico y otros aspectos. | UN | وثمة حاجة إلى مواصلة مناقشته وتطويره بالتشاور مع الدول الأعضاء بما في ذلك ما يتعلق منه بالآثار المالية واحتياجات النقل الاستراتيجي وجوانب أخرى. |
Para más información sobre los cursos que se ofrecen en 2012 y sobre otros aspectos del programa, puede consultarse la dirección www.ices.dk/iceswork/training/training.asp. | UN | ويمكن الاطلاع على المعلومات بشأن الدورات المقدمة في عام 2011 وجوانب أخرى من البرنامج في الموقع الإلكتروني التالي: www.ices.dk/iceswork/training/training.asp. |
En esos procedimientos se explican en detalle los procesos normales de control de los recursos para la elaboración de presupuestos y la presentación de solicitudes, recepción e inspección, emisión, entrega, eliminación y transferencia, así como otros aspectos de la gestión de los recursos. | UN | إن إجراءات التشغيل الدائمة المفصلة لعمليات مراقبة الأصول الموحدة للميزنة وطلبات التزويد، والاستلام والتفتيش، والإصدار، والتسليم، والتخلص والنقل، وجوانب أخرى من إدارة الأصول. |