ويكيبيديا

    "وجودة الخدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la calidad de los servicios
        
    • y calidad de los servicios
        
    • y la calidad del servicio
        
    • y calidad del servicio
        
    • ni la calidad de los servicios
        
    • y a la calidad de los servicios
        
    • y calidad de servicios
        
    • de la calidad de los servicios
        
    • la calidad de los servicios y
        
    La introducción de los dos sistemas había permitido mejorar la eficiencia, la puntualidad y la calidad de los servicios y de la planificación. UN فقد أدى العمل بهذين النظامين إلى تحسين كفاءة وتوقيت وجودة الخدمات والتخطيط.
    Un interés renovado en la igualdad de género y la calidad de los servicios sigue siendo fundamental para lograr los objetivos relacionados con la educación y la protección de los niños. UN ويشكل تجدد التركيز على المساواة بين الجنسين وجودة الخدمات عنصرا أساسيا في بلوغ الأهداف في مجالي التعليم وحماية الأطفال.
    Adoptar medidas para mejorar la medición del rendimiento y la calidad de los servicios y aumentar la satisfacción de los clientes UN اتخاذ تدابير لتحسين قياس الأداء وجودة الخدمات ورضا المستهلِك.
    :: Igualdad de oportunidades y calidad de los servicios sociales, en particular los servicios de salud, la educación y la protección de los consumidores UN :: الفرصة المتكافئة وجودة الخدمات الاجتماعية ولا سيما الرعاية الصحية والتعليم وحماية المستهلك
    Adoptar medidas para mejorar la medición del rendimiento y la calidad de los servicios y aumentar la satisfacción de los clientes UN اتخاذ تدابير لتحسين قياس الأداء وجودة الخدمات ورضا المستهلِك.
    El punto de partida del análisis efectuado por este Grupo fue la práctica ética en la administración y la calidad de los servicios prestados a los ciudadanos. UN وكانت نقطةُ انطلاق التحليل الذي أجرته المجموعة هي الممارسة الأخلاقية في الإدارة وجودة الخدمات المقدمة إلى المواطنين.
    343. El Comité expresa su reconocimiento por la amplitud y la calidad de los servicios que se prestan a la población en conjunto, en particular las prestaciones sociales en favor de las personas de edad y los discapacitados. UN 343- وتعرب اللجنة عن تقديرها لتنوع وجودة الخدمات المقدمة للسكان ككل، وبخاصة الإعانات الاجتماعية للمسنين والمعوقين.
    El mandato del Equipo de Evaluación exige que el informe refleje la pertinencia, el impacto y la calidad de los servicios de la Escuela. UN 11 - وتقضي اختصاصات عملية التقييم بأن يبين التقرير مدى جدوي وتأثير وجودة الخدمات التي تقدمها كلية الموظفين.
    Hay que aumentar la disponibilidad y la calidad de los servicios sexuales, reproductivos y de diagnóstico y de los derivados de la sangre inocuos, así como el acceso a los mismos, con el fin de apoyar otras actividades. UN ولا بد من زيادة تيسر وتوافر وجودة الخدمات التناسلية والإنجابية والتشخيصية ومنتجات الدم الآمنة من أجل دعم الأنشطة الأخرى.
    Los trabajadores del conocimiento que se preocupan por la eficacia y la eficiencia también se interesan por el costo y la calidad de los servicios que presta el gobierno. UN ويسعى العاملون الواعون للفعالية والكفاءة - في مجال المعرفة أيضا إلى تحقيق تكلفة وجودة الخدمات الحكومية.
    ii) Menor número de quejas de representantes de Estados Miembros en la Quinta Comisión y el Comité del Programa y de la Coordinación relativas a la organización de las reuniones y al nivel y la calidad de los servicios técnicos de secretaría UN ' 2` انخفاض عدد شكاوى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة وفي لجنة البرنامج والتنسيق بشأن سير الاجتماعات ومستوى وجودة الخدمات التقنية المقدمة في مجال السكرتارية
    Se debe continuar trabajando para mejorar la eficacia y la calidad de los servicios sanitarios prestados a mujeres en instituciones sanitarias públicas. UN § استمرار جهود رفع كفاءة وجودة الخدمات الصحية المقدمة للمرأة في مؤسسات الرعاية الصحية الحكومية.
    ii) Menor número de quejas de representantes de los Estados Miembros en la Quinta Comisión y el Comité del Programa y de la Coordinación sobre la organización de las reuniones y el nivel y la calidad de los servicios sustantivos y técnicos de secretaría UN ' 2` انخفاض عدد شكاوى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة وفي لجنة البرنامج والتنسيق بشأن سير الاجتماعات ومستوى وجودة الخدمات التقنية المقدمة في مجال السكرتارية
    La selección de los administradores se basa en la amplitud de sus redes y los descuentos conexos, su capacidad para tramitar solicitudes de reembolso en todo el mundo, y el nivel y la calidad de los servicios que ofrecen. UN ويجري اختيار هذه الأطراف الإدارية الثالثة على أساس مدى اتساع شبكاتها والخصومات المتصلة بها، وقدرتها على البت في مطالبات عالمية، ومستوى وجودة الخدمات التي تقدمها.
    ii) Menor número de quejas de representantes de los Estados Miembros en la Quinta Comisión y el Comité del Programa y de la Coordinación sobre la organización de las reuniones y el nivel y la calidad de los servicios sustantivos y técnicos de secretaría UN ' 2` انخفاض عدد شكاوى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة وفي لجنة البرنامج والتنسيق بشأن سير الاجتماعات ومستوى وجودة الخدمات الفنية والتقنية المقدمة في مجال السكرتاريا
    ii) Menor número de quejas de representantes de los Estados Miembros en la Quinta Comisión y el Comité del Programa y de la Coordinación sobre la organización de las reuniones y el nivel y la calidad de los servicios sustantivos y técnicos de secretaría UN ' 2` انخفاض عدد شكاوى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة وفي لجنة البرنامج والتنسيق بشأن سير الاجتماعات ومستوى وجودة الخدمات الفنية والتقنية المقدمة في مجال السكرتاريا
    La ley del Ministerio de Salud de 2006 atribuye al Ministerio el mandato de garantizar el buen funcionamiento y la calidad de los servicios sanitarios, que incluyen servicios de enfermería y obstetricia así como servicios médicos, dentales y todos los servicios relacionados con la salud. UN وقانون وزارة الصحة لعام 2006 يكلف الوزارة بتوفير ضمان أداء وجودة الخدمات الصحية، التي تشمل خدمات التمريض والقبالة فضلا عن الخدمات الطبية، وخدمات طب الأسنان والخدمات الصحية المرتبطة بها.
    En los últimos años, la introducción de la competencia había permitido reducciones considerables de los costos y los precios y un aumento de la diversidad y calidad de los servicios ofrecidos a los consumidores. UN وفي السنوات الأخيرة، أدى السماح بالمنافسة إلى حدوث انخفاضات كبيرة في التكاليف والأسعار وزيادة في تنوع وجودة الخدمات المقدمة إلى المستهلكين.
    Como resultado de la reestructuración y los estudios de evaluación técnica de los procedimientos de la Caja, se hallaron oportunidades para mejorar la productividad y la calidad del servicio. UN 20 - ونتيجة للدراسات المتعلقة بإعادة تصميم نظم عمل الصندوق والتقييم التقني لها، تم تحديد فرص لتحسين الإنتاجية وجودة الخدمات.
    Los enlaces automáticos con las organizaciones afiliadas reducirán considerablemente las actividades manuales de procesamiento y, además, proporcionarán mejoras en materia de resultados, productividad y calidad del servicio. UN ومن شأن إيجاد روابط آلية بالمؤسسات الأعضاء أن يحد بشكل كبير من جهود التجهيز اليدوية، الأمر الذي سيفضي بدوره إلى إحداث تحسينات تتعلق بالأداء والإنتاجية وجودة الخدمات.
    f) Supervisar la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura en la Sede para mitigar todo efecto adverso en la disponibilidad de las instalaciones y servicios de conferencias y garantizar que no se reduce la cantidad ni la calidad de los servicios prestados a los Estados Miembros; UN (و) رصد تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، بغرض تخفيف حدة أية أثر سلبي على توافر مرافق وخدمات المؤتمرات ولكفالة ألا يحدث نقصان في كمية وجودة الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء؛
    Persiste sin embargo una importante disparidad en lo que respecta a la disponibilidad de la asistencia sanitaria y a la calidad de los servicios disponibles durante el embarazo entre las zonas más pobres de China y las regiones económicamente más avanzadas del país. UN ومع ذلك، لا تزال هناك فجوة واسعة بين المناطق الفقيرة من الصين والأقاليم الأكثر تقدماً من الناحية الاقتصادية في البلد من حيث إتاحة الرعاية الصحية وجودة الخدمات المقدمة أثناء فترة الحمل.
    Además, recomienda al Estado Parte que vele por que los niños árabes israelíes reciban el mismo nivel y calidad de servicios que los niños judíos. UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بأن تكفل حصول الأطفال العرب الإسرائيليين على ذات مستوى وجودة الخدمات التي يحصل عليها الأطفال اليهود.
    La Secretaría ha examinado detenidamente varias cuestiones, como la protección jurídica y los arreglos de seguridad con los gobiernos receptores, la remuneración justa, las relaciones de trabajo y la condición de ese tipo de personal con respecto al de las Naciones Unidas, así como la supervisión de la calidad de los servicios que presta. UN وقد استعرضت اﻷمانة العامة بعناية عددا من المسائل مثل توفير الحماية القانونية والترتيبات اﻷمنية لهم مع الحكومــات المضيفة، واﻷجور العادلة، وعلاقات العمل ومركز هؤلاء الموظفين إزاء موظفي اﻷمم المتحدة وجودة الخدمات المقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد