Lo mismo puede decirse de la sustancia y calidad de la labor del PNUD en el creciente número de países en situaciones especiales de desarrollo. | UN | ويصح القول نفسه بالنسبة لمضمون عمل البرنامج اﻹنمائي وجودته في عدد متزايد من البلدان التي تمر بحالات إنمائية خاصة. |
Se espera que la metodología sugerida redunde en una mayor eficiencia y calidad del examen con un mínimo de carga para las Partes y la secretaría. | UN | ويؤمل في أن يؤدي النهج المقترح إلى زيادة كفاءة الاستعراض وجودته مع تحميل الأطراف والأمانة أقل قدر من الأعباء. |
Medición inapropiada de los efectos de los programas y cobertura y calidad malas de la evaluación | UN | القياس غير السليم لأثر البرامج وسوء تغطية التقييم وجودته |
Asimismo, el bloqueo de la Franja de Gaza afecta a la disponibilidad, el acceso y la calidad de la educación en esa localidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحصار المفروض على قطاع غزة يؤثر أيضا على توافر التعليم وجودته وإمكانية الوصول إليه في غزة. |
También dijo que los indígenas empleados por las empresas industriales recibían salarios más bajos y eran objeto de discriminación en la distribución y la calidad de la vivienda. | UN | وقال أيضا إن السكان اﻷصليين الذين تستخدمهم الصناعة يتلقون أجورا أدنى ويتعرضون لتمييز فيما يتعلق بتوزيع السكن وجودته. |
Muchos de los delegados encomiaron el trabajo por su calidad y utilidad y propusieron que se publicara y se le diera amplia difusión. | UN | وأثنى العديد من المندوبين على العمل من حيث فائدته وجودته واقترحوا نشره وتوزيعه على نطاق واسع. |
Esfera prioritaria 4: mejorar el acceso a la educación básica y su calidad | UN | مجال الأولوية 4: تحسين الحصول على التعليم الأساسي وجودته |
Este proceso abarca los aspectos de calidad de los datos, ejecución, duración del proyecto, costo y calidad. | UN | وتتناول هذه العملية مسائل جودة البيانات، والإنجاز، ووقت المشروع وتكلفته وجودته. |
Este proceso abarca los aspectos de calidad de los datos, ejecución, duración del proyecto, costo y calidad. | UN | وتتناول هذه العملية مسائل جودة البيانات، والإنجاز، ووقت المشروع وتكلفته وجودته. |
Este proceso abarca las cuestiones de calidad de los datos, ejecución, duración del proyecto, costo y calidad. | UN | وتتناول هذه العملية مسائل جودة البيانات، والإنجاز، ووقت المشروع وتكلفته وجودته. |
Este proceso abarca los aspectos de calidad de los datos, ejecución, duración del proyecto, costo y calidad. | UN | وتتناول هذه العملية مسائل جودة البيانات، والإنجاز، ووقت المشروع وتكلفته وجودته. |
Este proceso abarca los aspectos de calidad de los datos, ejecución, duración del proyecto, costo y calidad. | UN | وتتناول هذه العملية مسائل جودة البيانات، والإنجاز، ووقت المشروع وتكلفته وجودته. |
Este proceso abarca los aspectos de calidad de los datos, ejecución, duración del proyecto, costo y calidad. | UN | وتتناول هذه العملية مسائل جودة البيانات، والإنجاز، ووقت المشروع وتكلفته وجودته. |
El Sr. Darío sostuvo que los afrodescendientes deberían evaluar el tipo y la calidad de la educación que han recibido. | UN | وراعى السيد داريو بأنه ينبغي للمنحدرين من أصل أفريقي تقييم نوع التعليم الذي يتلقونه وجودته. |
El costo y la calidad del transporte multimodal y los servicios logísticos son cada vez más importantes para la participación de los países en desarrollo en la economía mundializada. | UN | تكتسب تكلفة النقل المتعدد الوسائط وجودته أهمية متزايدة لاشترك البلدان النامية في الاقتصاد المعولم. |
1995: Seminario sobre la libertad y la calidad de la enseñanza en el B.E.I. | UN | 1995: حلقة دراسية عن حرية التدريس وجودته في المكتب الدولي للتربية |
Las cuestiones más importantes se relacionan con la eficiencia y la calidad. | UN | وتتعلق المسألة الأساسية بفعالية العمل وجودته. |
Recomendó que el país intensificara la lucha contra la corrupción a fin de garantizar la independencia, la eficacia y la calidad de la justicia. | UN | وأوصت بأن تكثف صربيا جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد لضمان استقلال النظام القضائي وفعاليته وجودته. |
No obstante, desde el punto de vista de aquellos a quienes se sirve, la rapidez y la calidad son dos de las dimensiones más importantes. | UN | على أن المبادرة بتقديم الدعم وجودته يشكلان من منظور الجهات المستفيدة العاملين الأهم في تحديد فعاليته. |
Es más, no hay un sistema que permita evaluar a fondo la cantidad, la calidad y el valor de la contribución de los asesores sobre cuestiones normativas. | UN | وبالفعل، ليس هناك من نظام قائم للحكم على النطاق الكامل لإسهام مستشاري السياسات وجودته وقيمته. |
El acceso a la educación y su calidad son contribuciones importantes al futuro de los niños debido a que sientan las bases del bienestar y el desarrollo personal. | UN | إن إمكانية الوصول إلى التعليم وجودته هما إسهام هام في تحقيق مستقبل الأطفال. إنهما يضعان الأساس للرفاه وللنمو الشخصي. |
Así pues, tenemos que intensificar los esfuerzos encaminados a mejorar tanto la matriculación como la calidad de la enseñanza. | UN | وبالتالي، هناك حاجة إلى تكثيف الجهود من أجل تحسين كل من نسبة الالتحاق بمؤسسات التعليم وجودته. |
Los asalariados tienen derecho a una remuneración que corresponda a la cantidad y a la calidad de su trabajo. | UN | وللمستخدمين الحق في راتب يعكس كمية عملهم وجودته. |
La capacitación y el perfeccionamiento del personal fueron un elemento constante ya que la aportación técnica en el momento más apropiado aumenta la eficiencia y la calidad del producto final. | UN | كان تدريب الموظفين وتنمية مهاراتهم سمة دائمة، حيث إن الإسهام الفني في الوقت الأنسب يعزز كفاءة المنتج النهائي وجودته. |