Estoy convencido de que hablo por todos nosotros cuando digo que su presencia entre nosotros ayudará a imprimir un nuevo impulso a nuestra labor. | UN | وأنا على يقين من أنني أتحدث بالنيابة عن الجميع عندما أقول إن وجودكم اليوم بيننا سيعطي عملنا قوة دفع جديدة. |
El planeta Tierra no consiente su ayuda, su presencia, o su conquista. | Open Subtitles | لا يوافق كوكب الأرض على مساعدتكم، ولا وجودكم أو غزوكم |
Su presencia en la Presidencia es motivo de gran alegría y orgullo para todos los caribeños. | UN | إن وجودكم في كرسي الرئاسة مصدر سعادة وفخر عظيمين لكل واحد منا من منطقة البحر الكاريبي. |
No puedo decir que lo siento que ustedes estén aquí. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أقول أني آسفة على وجودكم هنا |
No puedo decirles lo mucho que significa para Obadiah y para mí tenerlos a ustedes aquí para compartir la generosidad del Señor. | Open Subtitles | لا يسعني اخباركم كم يعنيه لي أنا وخادم الرب وجودكم معنا هنا اليوم لنشارك في ما رزقنا به الرب |
Se que todos se preguntan por que están aquí. | Open Subtitles | أعرف أنكم تتساءلون جميعاً عن سبب وجودكم هنا |
Y resulta que si Uds. quieren sobrevivir en este entorno difícil, su existencia depende de su capacidad para hacer pegamento. | TED | ومن الواضح أنه إذا أردتم البقاء أحياء في هذه البيئة المتطلبة، فإن وجودكم يعتمد على قدرتكم على صنع الغراء، في الواقع. |
Es para mí un privilegio muy especial poder dar la bienvenida a Su Santidad hoy aquí, pues vuestra presencia claramente confiere un símbolo de distinción a nuestra Organización en su cincuentenario. | UN | وإنه لشرف عظيم لي أن أرحب بقداستكم هنا اليوم، حيث يسبغ وجودكم تكريما فائقا لمنظمتنا في عيدها الخمسين. |
Representa usted a un país, Belarús, que tiene actitudes ejemplares en materia de desarme, por lo que su presencia en el estrado nos alienta particularmente. | UN | إن بلدكم، بيلاروس، قد وقف موقفا مثاليا في مضمار نزع السلاح؛ ولذلك، فإن وجودكم هنا يمثل عاملا مشجعا للغاية. |
Sin duda alguna, su presencia en la Mesa es, por una parte, garantía de éxito en las labores de la Comisión y, por otra parte, de imparcialidad en el manejo de todos los temas. | UN | إن وجودكم في مكتب اللجنة يضمن نجاح أعمالها ويكفل الموضوعية في تناول البنود المختلفة. |
Su presencia hoy aquí, presidiendo este período de sesiones de la Asamblea General, da testimonio de la victoria que alcanzó el pueblo de Namibia en la lucha por la libertad y la independencia. | UN | إن وجودكم اليوم على رأس هذه الدورة، إنما هو تجسيد لانتصار شعب ناميبيا في معركة الحرية والاستقلال. |
Es posible que presidir este período de sesiones le resulte una tarea fácil, pero su presencia nos garantiza un aterrizaje seguro después de un viaje emocionante. | UN | وإن ترؤس هذه الدورة قد يكون مهمة سهلة لكم، إلا أن وجودكم يطمئنا بأننا سنهبط بأمان بعد رحلة مثيرة. |
Sin embargo, hoy su presencia en este foro es para todos nosotros de particular importancia y trascendencia para la causa del desarme. | UN | غير أن وجودكم هنا اليوم، يمثل لنا جميعاً أهمية خاصة ومدلولاً خاصاً لقضية نزع السلاح. |
Su presencia aquí hoy constituye un importante reconocimiento de la validez y la importancia de las instituciones internacionales, en particular de las Naciones Unidas. | UN | إن وجودكم اليوم هنا ليشكل اعترافا قويا للغاية بشرعية وأهمية المؤسسات الدولية، وخاصة الأمم المتحدة. |
Quiero dar las gracias al Gobierno y al pueblo de Indonesia por habernos acogido, y a todos ustedes por su presencia aquí. | UN | اسمحوا لي بأن أتوجه بالشكر لإندونيسيا حكومة وشعباً على استضافتنا، وأن أتوجه إليكم جميعاً بالشكر على وجودكم هنا. |
El hecho de que ustedes estén aquí esta noche prueba que en efecto son muy especiales. | Open Subtitles | حقيقية وجودكم هنا تُثبت انكم بالفعل مميزون |
Hemos pedido cooperación conjunta con los locales y adelantamos pedidos de extradición para cualquier sospechoso acusado pero mientras estén en el país, no tienen potestad de hacer arrestos y estarán, por supuesto, desarmados. | Open Subtitles | لقد قمنا بتوحيد قواتنا مع السلطات المحلية مع امكانية القاء الأوامر للقبض على أي مشتبه بهم محتملين لكن أثناء وجودكم هنا |
tenerlos a ustedes aquí... Sería genial, ¿sabes? | Open Subtitles | وجودكم هنا يا جماعة سيكون عظيم |
El M useo de Atte de Nlnos, la tazón pot la que están aquí... . | Open Subtitles | متحف فنون الاطفال , السبب في وجودكم هنا اليوم |
Enriquecemos su existencia, y contribuimos al crecimiento del producto bruto interno, además, a través de nuestros logros en las empresas de EE.UU. | Open Subtitles | نحن سبب وجودكم. و كل هذا يؤدي إلى المنتج الوطني المقرف، بفضل إنجازاتنا في الولايات المتحدة الأمريكية. |
¿Me darían una idea de si están aquí voluntariamente o no? | TED | هلا أخبرتموني عما إذا كان وجودكم هنا طوعًا؟ |
El simple hecho de que estéis todos aquí es un testimonio de la profunda preocupación que compartimos por la seguridad y bienestar de Elizabeth Keen. | Open Subtitles | وجودكم هُنا جميعاً ما هو إلا شاهد على القلق الذي نتشاركه جميعاً " بشأن سلامة وعافية " إليزابيث كين |