ويكيبيديا

    "وجوده الميداني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su presencia sobre el terreno
        
    La ONUDI tiene mucho más en juego que el PNUD, en particular con respecto a la ampliación de su presencia sobre el terreno. UN فالفوائد بالنسبة لليونيدو أكبر بكثير مما هي بالنسبة للبرنامج الإنمائي، ولا سيما فيما يخص توسيع نطاق وجوده الميداني.
    La ONUDI tiene mucho más en juego que el PNUD, en particular con respecto a la ampliación de su presencia sobre el terreno. UN فالفوائد فيما يخص اليونيدو أكبر بكثير مما هي فيما يخص البرنامج الإنمائي، ولا سيما فيما يتعلق بتوسيع نطاق وجوده الميداني.
    11. La Oficina ha ampliado su presencia sobre el terreno para realizar una amplia gama de actividades de asistencia técnica. UN 11 - وقد وسّع المكتب من نطاق وجوده الميداني حتى يضطلع بطائفة عريضة من أنشطة المساعدة التقنية.
    El Fondo ha tenido en cuenta esos factores a la hora de reforzar su presencia sobre el terreno por lo que respecta a su representación y a las actividades de gestión y apoyo a las operaciones. UN وقد أخذ الصندوق هذه العوامل في الاعتبار لدى تعزيز وجوده الميداني في ما يتعلق بتقديم الدعم التمثيلي والإداري والعملياتي.
    La Comisión Consultiva advierte los esfuerzos que está realizando el UNFPA para reforzar su presencia sobre el terreno mediante el aumento propuesto de la categoría de los puestos. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز وجوده الميداني عبر مقترح رفع رتب الوظائف.
    A fin de mejorar la capacidad de absorción dentro de los países menos adelantados, el FNUAP fortalecería su presencia sobre el terreno para acelerar la creación de capacidad y la transferencia de aptitudes y conocimientos técnicos. UN ولتحسين القدرة الاستيعابية داخل البلدان في أقل البلدان نموا، سيعزز الصندوق وجوده الميداني لتسريع وتيرة بناء القدرات ونقل المهارات والدراية التقنية.
    La descentralización debe servir para mejorar la labor de la ONUDI y, en todo futuro acuerdo que se concierte con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), deben respetarse las competencia básicas y la singularidad de la ONUDI y tenderse a ampliar su presencia sobre el terreno. UN وقال ان اللامركزية ينبغي أن تكون وسيلة لتحسين عمل اليونيدو وأن أي ترتيب مقبل مع اليونديب يجب أن يحترم ما تتمتع به اليونيدو من مؤهلات أساسية وهوية فريدة وأن يسعى إلى توسيع وجوده الميداني.
    11. La Oficina ha ampliado su presencia sobre el terreno para realizar una amplia gama de actividades de asistencia técnica. UN 11- وقد وسّع المكتب من نطاق وجوده الميداني حتى يضطلع بطائفة عريضة من أنشطة المساعدة التقنية.
    La Oficina fortaleció aún más su presencia sobre el terreno y se apoyó en esta para seguir trabajando en estrecha colaboración con los funcionarios locales en la formulación y ejecución de las actividades. UN كما عزَّز المكتب وجوده الميداني وزاد من اعتماده عليه وواصل العمل على نحو وثيق مع المسؤولين المحليين فيما يخص إعداد الأنشطة وتنفيذها.
    54. Varias delegaciones expresaron su reconocimiento por el hecho de que el PNUD actualmente establece su presencia sobre el terreno en Sudáfrica, haciendo uso de los recursos existentes en el período correspondiente al bienio 1994-1995. UN ٥٤ - وأعربت عدة وفود عن تقديرها ﻷن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يرسخ وجوده الميداني في جنوب افريقيا مستخدما الموارد القائمة خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    54. Varias delegaciones expresaron su reconocimiento por el hecho de que el PNUD actualmente establece su presencia sobre el terreno en Sudáfrica, haciendo uso de los recursos existentes en el período correspondiente al bienio 1994-1995. UN ٥٤ - وأعربت عدة وفود عن تقديرها ﻷن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يرسخ وجوده الميداني في جنوب افريقيا مستخدما الموارد القائمة خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    En ese contexto, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios utilizará su presencia sobre el terreno para apoyar a los coordinadores de la asistencia humanitaria y coordinadores residentes, los equipos de las Naciones Unidas en los países y las organizaciones humanitarias del sistema de las Naciones Unidas a fin de seguir reforzando esos instrumentos con el apoyo de los donantes del Fondo. UN وفي هذا السياق، سوف يستفيد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من وجوده الميداني لدعم منسقي الشؤون الإنسانية والمنسقين المقيمين، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والمنظمات الإنسانية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، من أجل ضمان زيادة تعزيز تلك الأدوات بدعم من الجهات المانحة للصندوق.
    :: Gracias a su presencia sobre el terreno en 166 países, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo realiza numerosas actividades destinadas a promover el imperio de la ley, incluidos programas para respaldar la aplicación de leyes contra el blanqueo de capitales, el fortalecimiento de los sistemas judiciales y el desarrollo de la capacidad institucional de las oficinas de fiscalía. UN :: يضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بفضل وجوده الميداني في 166 بلدا، بالعديد من الأنشطة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك برامج دعم تنفيذ التشريعات المتعلقة بغسل الأموال، وتعزيز النظم القضائية، وتطوير القدرة المؤسسية لمكاتب المدعين العامين.
    84. Desde su creación, la UNODC ha desarrollado considerablemente su presencia sobre el terreno y la cobertura de los países que corresponden a la expansión de su cartera de actividades de cooperación técnica. UN 84- عكف المكتب منذ نشأته على تطوير وجوده الميداني وتغطيته القطرية تطويراً ملحوظاً يناظر توسع طائفة أنشطته التعاونية التقنية.
    84. Desde su creación, la UNODC ha desarrollado considerablemente su presencia sobre el terreno y la cobertura de los países que corresponden a la expansión de su cartera de actividades de cooperación técnica. UN 84 - عكف المكتب منذ نشأته على تطوير وجوده الميداني وتغطيته القطرية تطويراً ملحوظاً يناظر توسع طائفة أنشطته التعاونية التقنية.
    La BINUCA es una misión integrada y su presencia sobre el terreno también debería ayudar a poner en práctica una visión compartida de las Naciones Unidas para la República Centroafricana y la estrategia integrada de la Organización. UN 27 - ويشكل المكتب المتكامل بعثة متكاملة، وينبغي أن يساعد وجوده الميداني أيضا على تحقيق الرؤية المشتركة للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وعلى تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة للمنظمة.
    Por último, a fin de prestar apoyo al Gobierno en la prestación de servicios sociales básicos y aumentar la capacidad de las estructuras locales, el equipo de las Naciones Unidas en el país debería aumentar su presencia sobre el terreno en zonas críticas del país. UN 66 - وأخيرًا، ومن أجل دعم الحكومة في تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وتعزيز قدرات الهياكل المحلية، ينبغي لفريق الأمم المتحدة القطري أن يعزز وجوده الميداني في المجالات البالغة الأهمية في البلد.
    A la Junta le agradó observar que el Programa tiene la intención de reforzar su presencia sobre el terreno durante el bienio de 1998-1999, y que proyecta descentralizar la gestión programática de la sede a sus oficinas en los países y regionales mediante la apertura de nuevas oficinas en tres países, y el traslado de personal, incluidos varios expertos, a oficinas en los países. UN ٥٧ - وأعرب المجلس عن سروره لملاحظة أن البرنامج يعتزم تعزيز وجوده الميداني أثناء فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، ويخطط ﻹضفاء اللامركزية على إدارة البرنامج من المقر إلى مكاتبه القطرية واﻹقليمية بافتتاح مكاتب جديدة في ثلاثة بلدان ونقل الموظفين بمن فيهم بعض الخبراء إلى المكاتب الميدانية.
    Con miras a fortalecer el apoyo que presta a los países africanos con grandes números de refugiados, repatriados y personas desplazadas, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha aumentado su presencia sobre el terreno en varios países, entre ellos, Eritrea, Etiopía, Burundi, la República del Congo, la República Democrática del Congo, Somalia y Uganda. UN ٤٦ - تعزيزا للدعم المقدم إلى البلدان اﻷفريقية التي تواجه أعداد كبيرة من اللاجئين والعائدين والمشردين زاد مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية من وجوده الميداني في عدد من البلدان، من بينها، إثيوبيا، وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال وأوغندا.
    El Fondo seguirá reforzando su presencia sobre el terreno mediante la creación de cinco nuevos puestos de director de operaciones (uno de contratación nacional y cuatro de contratación internacional), compensados con la supresión de los puestos de director de operaciones cuando esté presupuestado un director de operaciones de contratación internacional. UN 72 - وسيواصل الصندوق تعزيز وجوده الميداني بإنشاء خمس وظائف جديدة لمديري عمليات (واحدة وطنية وأربع دولية)، يقابلها إلغاء وظائف مديري العمليات حيثما أدرجت في الميزانية وظيفة لموظف دولي لإدارة العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد