ويكيبيديا

    "وجود الأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • existencia de armas nucleares
        
    • existencia de las armas nucleares
        
    • existiendo armas nucleares
        
    • presencia de armas nucleares
        
    • habiendo armas nucleares
        
    • existencia misma de las armas nucleares
        
    • existan las armas nucleares
        
    • existencia misma de armas nucleares
        
    • ausencia de armas nucleares
        
    • existiendo las armas
        
    • que las armas nucleares
        
    Creemos que la existencia de armas nucleares supone un grave peligro para la humanidad. UN فنحن ندرك أن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل خطراً جسيماً على البشرية.
    La existencia de armas nucleares es una afrenta a los Derechos Humanos. UN إذ إن وجود الأسلحة النووية هو صفعة في وجـه حقوق الإنسان.
    Reafirmamos que la sola existencia de armas nucleares constituye una amenaza para la supervivencia de la humanidad. UN نؤكد من جديد أن مجرد وجود الأسلحة النووية يهدد بقاء الإنسانية.
    La existencia de las armas nucleares sigue amenazando la paz y la seguridad internacionales. UN ولا يزال وجود الأسلحة النووية يهدد السلام والأمن الدوليين.
    La sola existencia de las armas nucleares y de las doctrinas que prescriben la posesión y empleo de las mismas constituye un peligro para la paz y seguridad internacionales. UN ويشكل مجرد وجود الأسلحة النووية والمذاهب التي تقضي بحيازتها واستعمالها تهديداً للسلم والأمن الدوليين.
    Ahora, estamos firmemente convencidos de que, mientras sigan existiendo armas nucleares, será difícil de conseguir una seguridad y estabilidad internacionales auténticas. UN ولكننا مقتنعون أشد الاقتناع بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يجعل تحقيق الأمن والاستقرار الدوليين صعب المنال.
    Reafirmamos que la sola existencia de armas nucleares constituye una amenaza para la supervivencia de la humanidad. UN نؤكد من جديد أن مجرد وجود الأسلحة النووية يهدد بقاء الإنسانية.
    Reafirmamos que la sola existencia de armas nucleares constituye una amenaza para la supervivencia de la humanidad. UN نؤكد من جديد أن وجود الأسلحة النووية يشكل بمحض ذاته خطرا يهدد بقاء الإنسانية.
    La propia existencia de armas nucleares constituye una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN إن وجود الأسلحة النووية اليوم في حد ذاته يشكل تهديدا خطيرا على السلم والأمن الدوليين.
    La existencia de armas nucleares sigue siendo una grave amenaza para la humanidad. UN ويطرح استمرار وجود الأسلحة النووية تهديداً خطيراً للبشرية.
    La existencia de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa representa una constante amenaza para toda la humanidad. UN إن وجود الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ما زال خطرا مستمرا على البشرية جمعاء.
    Creemos que la existencia de armas nucleares plantea una de las mayores amenazas para el futuro de la humanidad. UN ونرى أن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل أحد أكبر التهديدات على مستقبل البشرية.
    Estamos también firmemente convencidos de que la continua existencia de las armas nucleares supone una grave amenaza para la humanidad, particularmente al incrementarse el riesgo de la proliferación. UN ونعتقد أيضا اعتقادا راسخا أن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل خطرا جسيما على البشرية، وخاصة من جراء خطر انتشارها.
    En este sentido, de la misma forma en que nuestro país rechaza la realización de ensayos nucleares, considera que la existencia de las armas nucleares plantea una amenaza a la supervivencia de la humanidad. UN وهكذا، بما أن فنزويلا ترفض التجارب النووية، فإن بلدي يرى أن وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية.
    La sola existencia de las armas nucleares y de las doctrinas que prescriben la posesión y el empleo de ellas constituyen un peligro para la paz y la seguridad internacionales. UN فمجرد وجود الأسلحة النووية والنظريات التي تنصح باقتنائها واستخدامها يعرض السلام والأمن الدوليين للخطر.
    El Grupo de los 21 considera que la mera existencia de las armas nucleares y su posible uso o la amenaza de su uso representan una amenaza constante para la humanidad. UN وترى مجموعة ال21 أن مجرد وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها يمثل خطراً قائماً على البشرية.
    La India comparte la convicción de que la propia existencia de las armas nucleares y su posible empleo o amenaza de empleo representan una amenaza para la humanidad. UN إن الهند تشاطر الاعتقاد بأن مجرد وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها يشكل خطراً على البشرية.
    En tanto sigan existiendo armas nucleares, la humanidad nunca podrá estar libre de las amenazas nucleares. UN وما دام وجود الأسلحة النووية مستمرا، فلن تكون البشرية أبدا بمنأى عن التهديدات النووية.
    El hecho de que sigan existiendo armas nucleares constituye una amenaza para toda la humanidad. UN ويشكل استمرار وجود الأسلحة النووية خطراً على البشرية جمعاء.
    El Movimiento de los Países No Alineados sigue alarmado por la amenaza que supone para la humanidad el que sigan existiendo armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN ولا تزال حركة عدم الانحياز تشعر بالانزعاج من جراء التهديد الذي يتعرض له الجنس البشري بسبب استمرار وجود الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    La presencia de armas nucleares en la región se percibía como un impedimento para las aspiraciones de convertir el Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares. UN وارتُئي أن وجود الأسلحة النووية يشكل عائقا أمام التطلعات لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Partes en el Tratado siguen alarmados por la amenaza que representa para la humanidad el hecho de que siga habiendo armas nucleares. UN ولا تزال دول حركة عدم الانحياز الأعضاء في المعاهدة جزعة من الخطر الذي يتهدد البشرية من جراء استمرار وجود الأسلحة النووية.
    Seguimos convencidos de que la existencia misma de las armas nucleares representa una seria amenaza para la seguridad de la humanidad. UN ونبقى مقتنعين بأن وجود الأسلحة النووية ذاته يشكل تهديدا خطيرا لأمن البشرية.
    Mientras más tiempo existan las armas nucleares, más tiempo tendrá que esperar el mundo para quedar libre del empleo o de la amenaza del empleo de ese tipo de armas. UN وبقدر ما تطول فترة وجود الأسلحة النووية تطول الفترة التي يتعين فيها على العالم أن ينتظر حتى يتخلص من استعمال أو التهديد باستعمال هذه الأسلحة.
    A nuestro criterio, sin embargo, no es el empleo de armas nucleares, como se afirma en el primer párrafo del preámbulo, lo que constituye la amenaza más grave para la humanidad y la supervivencia de la civilización, sino la existencia misma de armas nucleares. UN ومع ذلك، نرى أنه ليس الاستعمال، كما يرد في الفقرة الأولى من الديباجة، وإنما مجرد وجود الأسلحة النووية هو ما يشكل أخطر تهديد للبشرية ولبقاء الحضارة.
    Esto sirve para demostrar que " declaraciones " tales como el llamado anuncio sobre el " retiro completo de las armas nucleares tácticas " hecho por los Estados Unidos y la " declaración sobre la ausencia de armas nucleares " hecha por las autoridades de Corea del Sur no eran más que artimañas para engañar a nuestro pueblo y a los pueblos del mundo. UN * سبق اصدارها في الوثيقة S/25445، المرفق الخامس. إن ذلك يدل على ان " البيانات " كاﻹعلان المزعوم بشأن " السحب الكامل لﻷسلحة النووية التكتيكية " من جانب الولايات المتحدة، و " اﻹعلان بشأن عدم وجود اﻷسلحة النووية " من جانب سلطات كوريا الجنوبية لم تكن جميعها سوى ألاعيب لخداع شعبنا وشعوب العالم.
    La India no se opone a que grupos de países decidan libremente entre ellos renunciar a las armas nucleares si creen que ello favorece sus intereses en materia de seguridad, pero no creemos en esas garantías, ni siquiera si se las expresa en forma jurídica, mientras sigan existiendo las armas. UN ولا تعترض الهند على مجموعات من البلدان تقرر بحرية فيما بينها أن تتخلى عن اﻷسلحة النووية اذا اعتقدت أن من مصلحة أمنها أن تفعل ذلك. ولكننا لا نعتقد بكفاية هذه الضمانات، حتى وإن اتخذت شكلا قانونيا، ما دام وجود اﻷسلحة النووية نفسها مستمرا.
    Sin ello, nos enfrentamos a la perspectiva de que las armas nucleares continúen existiendo y de que se las retenga indefinidamente. UN وبدونه نواجه إمكانية استمرار وجود اﻷسلحة النووية والاحتفاظ بها إلى اﻷبد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد