ويكيبيديا

    "وجود المفوضية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presencia del ACNUR en
        
    • presencia del ACNUDH sobre el
        
    • la presencia del ACNUDH en
        
    Se acaban de definir los principios y las modalidades para fortalecer la presencia del ACNUR en esta región. UN وقد تم اﻵن تحديد مبادئ وطرائق تحسين وجود المفوضية في هذه المنطقة.
    Se acaban de definir los principios y las modalidades para fortalecer la presencia del ACNUR en esta región. UN وقد تم اﻵن تحديد مبادئ وطرائق تحسين وجود المفوضية في هذه المنطقة.
    Por consiguiente, la protección de los refugiados es la razón de ser de la presencia del ACNUR en Timor Occidental. UN وهذا ما يجعل حماية اللاجئين تمثل سبب وجود المفوضية في تيمور الغربية.
    Otra acogió satisfecha la iniciativa de la Oficina de Europa de examinar las modalidades de la presencia del ACNUR en Europa occidental. UN ورحب وفد آخر بمبادرة مكتب أوروبا باستعراض هيكل وجود المفوضية في أوروبا الغربية.
    La presencia del ACNUDH sobre el terreno ha facilitado la adopción de enfoques basados en los derechos humanos en diferentes marcos de programación y planificación. UN وقد سهّل وجود المفوضية في الميدان اعتماد نُهُج قائمة على حقوق الإنسان في مختلف أطر البرمجة والتخطيط.
    38. En mayo, la presencia del ACNUDH en el Cáucaso Meridional celebró un taller en la región de Samtskhe-Javakheti (Georgia), densamente poblada por la minoría étnica armenia, organizado en estrecha cooperación con la oficina regional del Defensor de los Derechos Humanos de Georgia. UN 38- وفي أيار/مايو، عقد وجود المفوضية في جنوب القوقاز حلقة عمل في منطقة سماتسخي - يافاخيتي في جورجيا، التي يسكنها عدد كبير من أقلية الأرمن. ونُظِّمت حلقة العمل بالتعاون الوثيق مع المكتب الإقليمي لأمين مظالم حقوق الإنسان في جورجيا.
    Mostró su acuerdo en examinar varias cuestiones planteadas, como el aumento de la presencia del ACNUR en la región. UN ووافق على أن يمعن النظر أكثر في عدد من القضايا التي أثيرت، بما في ذلك تعزيز وجود المفوضية في المنطقة.
    En los países vecinos, se reforzará la presencia del ACNUR en las zonas fronterizas, en particular en el Ecuador y Colombia. UN وفي بلدان مجاورة، سيعزز وجود المفوضية في مناطق الحدود، ولا سيما في إكوادور وكولومبيا.
    27. Se ha decidido disminuir paulatinamente la presencia del ACNUR en el Camerún hacia fines de 1994. UN ٢٧- ولقد تقرر تخفيض وجود المفوضية في الكاميرون في نهاية ١٩٩٤.
    En previsión de la repatriación de los refugiados malienses se ha reforzado la presencia del ACNUR en Malí gracias a la apertura de una oficina de encargado de misión dotada de un personal que corresponde a los objetivos asignados a esa oficina. UN وتوقعا لاعادة اللاجئين الماليين الى وطنهم، عُزز وجود المفوضية في مالي بفتح مكتب لقائم بأعمال البعثة زود بعدد من الموظفين يتناسب واﻷهداف التي عهد بها الى المكتب.
    37. Los cambios y el fortalecimiento de la presencia del ACNUR en el país se llevaron a cabo tal como se había previsto en el presupuesto administrativo revisado de 1993. UN ٧٣- تم تنفيذ التغييرات وتعزيز وجود المفوضية في البلد على النحو المقترح في الميزانية اﻹدارية المنقحة لعام ٣٩٩١.
    Igualmente, la presencia del ACNUR en un país es de por sí temporal; creando redes de socios interesados dotados de los conocimientos especializados necesarios se lograría una base más estable para la promoción de la legislación sobre refugiados. UN كما أن وجود المفوضية في بلد ما هو وجود مؤقت تعريفا؛ ولذلك فإن بناء شبكات من الشركاء المهتمين ذوي الخبرة اللازمة يمثل أساسا أمتن للنهوض بقانون اللاجئين.
    16. Se dijo que la presencia del ACNUR en la región había ayudado a aumentar la capacidad legislativa en Europa central y oriental. UN ٦١- وزاد وجود المفوضية في المنطقة في الجهود التي تبذل لبناء القدرات التشريعية الناجحة في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية.
    241. La presencia del ACNUR en Namibia tiene principalmente por objeto proporcionar atención y manutención a unos 3.803 refugiados residentes en el campamento de Osire, la mayoría procedentes de Angola. UN 241- إن الغـرض الرئيسي من وجود المفوضية في ناميبيا هو تقديم المساعدة في شكل رعاية وإعالة لزهاء 803 3 لاجئين في مخيم أوزيري، أغلبيتهم من أنغولا.
    243. La presencia del ACNUR en Madagascar se ha limitado, en los últimos tres años, a la prestación de atención y manutención a unos 60 refugiados abarcados por su mandato. UN 243- ظل هدف وجود المفوضية في مدغشقر طوال السنوات الثلاث الماضية مقصورا على توفير مساعدة في شكل رعاية وإعالة لزهاء 60 لاجئاً يدخلون في نطاق ولايتها.
    Aun así, el Presidente vio muchas cosas que daban pie al optimismo. Encontró admirable la labor que llevaba acabo el ACNUR y consideró que era fundamental continuar la presencia del ACNUR en Sri Lanka hasta que se encontrara una solución duradera para las personas internamente desplazadas y los refugiados. UN وأبدى إعجابه بالعمل الذي تقوم به مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وقال إنه يعتقد أن من المهم استمرار وجود المفوضية في سري لانكا إلى أن يوجد حل دائم لمشكلة المشردين داخلياً واللاجئين.
    Por último, la Directora observó que la racionalización de la presencia del ACNUR en Europa era paralela a los esfuerzos para formular estrategias mejor coordinadas entre los países que compartían desafíos y características comunes. UN وأخيراً، لاحظ المدير أن تعميم وجود المفوضية في أوروبا يتم بالتوافق مع الجهود الرامية إلى تطوير استراتيجيات أكثر تنسيقاً فيما بين البلدان التي تشترك في التحديات والخصائص.
    79. Se consolidará aún más la presencia del ACNUR en torno a las Representaciones Regionales ya existentes en Bruselas, Budapest, Kiev y Estocolmo. UN 79- وسيتواصل تعزيز وجود المفوضية في مكاتب التمثيل الإقليمية في بروكسل وبودابست وكييف وستكهولم.
    4. Se había previsto para los dos últimos años reducir escalonadamente la presencia del ACNUR en el Camerún y traspasar al Gobierno el asentamiento rural que se había abierto en 1982 en Poli-Faro para los refugiados chadianos. UN ٤- في السنتين الماضيتين، كان قد تم تخطيط تخفيض وجود المفوضية في الكاميرون وتسليم الحكومة المستوطنة الريفية التي كانت قد فُتحت عام ٢٨٩١ للاجئين التشاديين في بولي/فارو.
    Hay diferentes formas de consolidar la presencia del ACNUDH sobre el terreno, según se expone a continuación. UN 53 - وثمة طرق مختلفة لبناء وجود المفوضية في الميدان، وترد أدناه مناقشة لكل منها.
    En la mayoría de los casos, el mejor modo de establecer una relación con los países es mediante la presencia del ACNUDH sobre el terreno. UN 54 - في معظم الحالات، تتمثل أفضل الوسائل اللازمة لإشراك البلدان في أن تتم المشاركة من خلال وجود المفوضية في ذلك البلد.
    a) Consoliden la presencia del ACNUDH en la región, en coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas, en la labor para conseguir la paz, la democracia y los derechos humanos; UN (أ) أن توطد وجود المفوضية في المنطقة، بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، في مساعيها من أجل السلام والديمقراطية وحقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد