Clave: x indica la existencia de un programa/proyecto encaminado a prestar el servicio descrito. | UN | المفتاح: علامة x تشير إلى وجود برنامج/مشروع يرمي إلى تقديم الخدمة المذكورة. |
Los Estados Unidos y el Reino Unido presentaron a los representantes de Libia estas pruebas de la existencia de un programa nuclear activo e ilícito. | UN | وقد واجه المسؤولون الأمريكيون والبريطانيون المسؤولين الليبيين بهذه الأدلة على وجود برنامج نووي نشط وغير مشروع. |
40. En los párrafos 111 a 130 del informe del Administrador se hace referencia a la presencia del PNUD en Europa y en la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ٤٠ - ترد مناقشة وجود برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في أوروبا ورابطة الدول المستقلة في الفقرات من ١١١ الى ١٣٠ من تقرير مدير البرنامج. |
Eslovaquia señaló que mantenía un programa de protección para menores cuya salud se hubiera visto afectada por condiciones sociales insatisfactorias. | UN | وأبلغت سلوفاكيا عن وجود برنامج حماية للأطفال الذين يتعرّضون لسوء صحتهم من جرّاء ظروف اجتماعية غير مؤاتية. |
Un país informa que existe un programa de asesoramiento entre pares en la Asociación Cristiana de Mujeres Jóvenes. | UN | ويفيد أحد البلدان عن وجود برنامج يقوم على نهج تناصح النظراء، تضطلع به جمعية الشابات المسيحية العالمية. |
La Comisión ha conseguido poner al descubierto la existencia del programa biológico del Iraq y cree que ha destruido sus instalaciones principales. | UN | ٦١ - ونجحت اللجنة في كشف النقاب عن وجود برنامج بيولوجي في العراق، وهي تعتقد أنها دمرت مرافقه الرئيسية. |
Las cuatro esferas esbozadas eran amplias y varias delegaciones se refirieron a la necesidad de contar con un programa claro. | UN | وذكرت عدة وفود أن المجالات اﻷربعة المحددة فضفاضة وأعربت عن الحاجة إلى وجود برنامج واضح. |
El Comité también lamenta que en la RAEHK no exista un programa global de salud sexual y reproductiva y que el plan de estudios no incluya la educación sobre salud sexual y reproductiva. | UN | كما تأسف اللجنة لعدم وجود برنامج شامل عن الصحة الجنسية والإنجابية في الإقليم، ولأن التثقيف في هذا الشأن ليس جزءا من المنهج الدراسي. |
Investigaciones sobre el terreno realizadas por el Grupo de Supervisión han confirmado la existencia de un programa de adiestramiento militar no autorizado por el Comité. | UN | وأكدت تحقيقات ميدانية أجراها فريق الرصد وجود برنامج تدريب عسكري، دون إذن من اللجنة. |
Reconociendo la existencia de un programa nacional de promoción y protección de los derechos humanos en la República Democrática del Congo y la voluntad del Gobierno de aplicar ese programa, | UN | وإذ يدرك وجود برنامج وطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعزم الحكومة على تنفيذه، |
Reconociendo la existencia de un programa nacional de promoción y protección de los derechos humanos en la República Democrática del Congo y la voluntad del Gobierno de aplicar ese programa, | UN | وإذ يدرك وجود برنامج وطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعزم الحكومة على تنفيذه، |
Pidió que se ampliara la presencia del PNUD en la Federación de Rusia, incluso mediante el establecimiento de una oficina del PNUD en Moscú, que podría contribuir a la aplicación con éxito del programa del país. | UN | ودعا إلى توسيع نطاق وجود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإتحاد الروسي، بما في ذلك فتح مكتب له في موسكو، مما يمكن من المساهمة في التنفيذ الناجح للبرنامج القطري. |
Pidió que se ampliara la presencia del PNUD en la Federación de Rusia, incluso mediante el establecimiento de una oficina del PNUD en Moscú, que podría contribuir a la aplicación con éxito del programa del país. | UN | ودعا إلى توسيع نطاق وجود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإتحاد الروسي، بما في ذلك فتح مكتب له في موسكو، مما يمكن من المساهمة في التنفيذ الناجح للبرنامج القطري. |
Desearía señalar que, por el contrario, ha habido debates centrados sobre todos los temas de la agenda, incluso a falta de un programa de trabajo. | UN | وإنني ألاحظ، على العكس من ذلك، أن مناقشات مركزة قد جرت حول جميع بنود جدول الأعمال حتى دون وجود برنامج عمل. |
Mi país es un buen ejemplo de una situación donde es preciso un programa de asistencia humanitaria fundado en las necesidades. | UN | إن الحالة اﻹنسانية في بلدي تقدم مثالا جيدا على ضرورة وجود برنامج يستند إلى الحاجة. |
Aunque existe un programa de prevención y tratamiento contra el VIH/SIDA, no se han elaborado programas sanitarios específicamente para la mujer. | UN | ورغم وجود برنامج للوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، إلا أنه ليس هناك برامج صحية معدة خصيصا للمرأة. |
Sin embargo, incluso la existencia del programa de la CIA en el Pakistán sigue estando técnicamente clasificada. | UN | ومع ذلك، لا يزال وجود برنامج وكالة المخابرات المركزية في باكستان في حد ذاته أمرا سرياً من الناحية العملية. |
Las cuatro esferas esbozadas eran amplias y varias delegaciones se refirieron a la necesidad de contar con un programa claro. | UN | وذكرت عدة وفود أن المجالات اﻷربعة المحددة فضفاضة وأعربت عن الحاجة إلى وجود برنامج واضح. |
El Comité también lamenta que en la Región Administrativa Especial de Hong Kong no exista un programa global de salud sexual y reproductiva y que el plan de estudios no incluya la educación sobre salud sexual y reproductiva. | UN | كما تأسف اللجنة لعدم وجود برنامج شامل عن الصحة الجنسية والإنجابية في الإقليم، ولأن التثقيف في هذا الشأن ليس جزءاً من المنهج الدراسي. |
No obstante, el desarrollo de esta estrategia es limitada por la poca capacidad de supervisión, por la debilidad de la red de suministros y la ausencia de un programa formal de incentivos. | UN | ولكن نمو هذه الاستراتيجية محدود بسبب نقص القدرات الإشرافية وضعف شبكة الإمدادات وعدم وجود برنامج رسمي للحوافز. |
El Comité también considera preocupante que no haya un programa amplio de salud reproductiva y sexual en el Estado Parte. | UN | كذلك تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود برنامج شامل للصحة الجنسية والإنجابية في الدولة الطرف. |
El Secretario General ha sido precavido, y con razón, ya que debido a la situación imperante en materia de seguridad es demasiado arriesgado llevar a cabo un programa más ambicioso en el que participen las Naciones Unidas. | UN | وكان الأمين العام حذرا على نحو مبرر، إذ أن الحالة الأمنية السائدة جعلت وجود برنامج أكثر طموحا للأمم المتحدة أمرا فيه مجازفة كبيرة. |
- Se llegó a la conclusión de que existía un programa de enriquecimiento no declarado mediante separación electromagnética de isótopos (SEMI) | UN | - استنتاج وجود برنامج غير معلن لﻹثراء عن طريق الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر المشعة زيفيريرو/ كاي ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩١ |
Tener un programa de vigilancia, registro y presentación de informes adecuado; | UN | وجود برنامج مناسب للرصد والتسجيل والإبلاغ؛ |
37. Bulgaria reiteró que había un programa amplio para la desinstitucionalización de los niños que se encontraban acogidos en un sistema heredado del pasado. | UN | 37- وأكدت بلغاريا مرة أخرى، بالنظر إلى النظام الموروث عن الماضي، وجود برنامج شامل لرعاية الأطفال خارج المؤسسات. |
Y podría existir un programa de pasantía para jubilados. | TED | وليس هناك سبب لعدم وجود برنامج تدريب المتقاعدين |
Número inferior al previsto debido a la inexistencia de un programa de desarme en gran escala | UN | يعزى انخفاض العدد إلى عدم وجود برنامج لنزع السلاح على نطاق واسع |