ويكيبيديا

    "وجود تضارب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conflicto
        
    • existencia de un conflicto
        
    • haber un conflicto
        
    • que existe un conflicto
        
    • de discrepancia
        
    • existen conflictos
        
    • tenían un conflicto
        
    • ausencia de conflictos
        
    • existe ningún conflicto
        
    • que exista un conflicto
        
    • que existían discrepancias
        
    • que este exista
        
    • tener un conflicto
        
    Les interesaba saber si el derecho nacional del país era el derecho religioso interpretado a partir del Corán, si existía un derecho secular independiente y qué sucedía en casos de conflicto. UN وأبدى أعضاء اللجنة اهتماما بمعرفة ما إذا كان القانون التونسي يطبق الشريعة اﻹسلامية، وعما إذا كان هناك قانون وضعي مستقل، وعما يحدث في حالة وجود تضارب.
    Les interesaba saber si el derecho nacional del país era el derecho religioso interpretado a partir del Corán, si existía un derecho secular independiente y qué sucedía en casos de conflicto. UN وأبدى أعضاء اللجنة اهتماما بمعرفة ما إذا كان القانون التونسي يطبق الشريعة اﻹسلامية، وعما إذا كان هناك قانون وضعي مستقل، وعما يحدث في حالة وجود تضارب.
    Es fundamental evitar situaciones que puedan llevar a una persona razonable a cuestionarse, descartar o rechazar la labor de la Plataforma debido a la existencia de un conflicto de intereses. UN ومن الضروري تجنب حالة يمكن فيها لشخص عاقل أن يشكك في عمل المنبر أو ينتقص منه أو يرفضه بسبب وجود تضارب في المصالح.
    La OSSI procura completar el examen preliminar y presentar un informe a la Oficina de Ética dentro de un plazo de 120 días. Si la Oficina de Ética cree que puede haber un conflicto de intereses si la OSSI lleva a cabo la investigación, puede recomendar al SG un mecanismo alternativo de investigación. UN ويسعى مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إتمام التحقيق وتقديم تقرير إلى مكتب الأخلاقيات في غضون 120 يوما وإذا رأى مكتب الأخلاقيات وجود تضارب في المصلحة إذا قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء التحقيق، جاز له أن يوصي الأمين العام بإحالة الشكوى إلى آلية تحقيق بديلة.
    Se observa además que no hay una solución fácil para la percepción de que existe un conflicto de intereses. UN ومن الجدير بالملاحظة كذلك أنه ليس هناك حل سهل لتصور وجود تضارب في المصالح.
    Aunque las pruebas demostraron la existencia de un caso de conflicto de interés en la concesión de contratos por parte de un alto cargo directivo, las otras denuncias no pudieron ser corroboradas. UN ومع أن الأدلة لم تكشف عن وجود تضارب مصلحة في منح العقود بواسطة أي مدير أقدم، لم يوجد ما يؤيد الادعاءات الأخرى.
    En caso de conflicto entre el tratado y la ley, prevalecerá el tratado. UN وفي حالة وجود تضارب بين المعاهدة والقانون، تكون الأرجحية للمعاهدة.
    El Comité exhorta al Estado parte a que garantice que el Pacto tenga plenos efectos jurídicos en el ordenamiento jurídico interno y prevalezca sobre la legislación interna en caso de conflicto. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة تمتع العهد بكامل الآثار القانونية في النظام القانوني المحلي وبأن تكون حُجيته راجحة على القانون المحلي في حالة وجود تضارب.
    El Comité exhorta al Estado parte a que garantice que el Pacto tenga plenos efectos jurídicos en el ordenamiento jurídico interno y prevalezca sobre la legislación interna en caso de conflicto. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة تمتع العهد بكامل الآثار القانونية في النظام القانوني المحلي وبأن تكون حُجيته راجحة على القانون المحلي في حالة وجود تضارب.
    La participación de REED Group garantiza la independencia de la decisión, la confidencialidad y la ausencia de conflicto de intereses. UN ويؤدي إشراك `مجموعة ريد` إلى ضمان استقلالية القرار والسرية وعدم وجود تضارب في المصلحة.
    Es fundamental evitar situaciones que puedan llevar a una persona razonable a cuestionarse, descartar o rechazar la labor de la Plataforma debido a la existencia de un conflicto de intereses. UN ومن الضروري تجنب حالة يمكن فيها لشخص عاقل أن يشكك في عمل المنبر أو ينتقص منه أو يرفضه بسبب وجود تضارب في المصالح.
    La Contraloría conserva todas las declaraciones de todos los funcionarios para una posible referencia futura y se las puede consultar cuando después de una investigación se determina la existencia de un conflicto de intereses. UN وتُحفظ إعلانات جميع الموظفين العموميين لدى المراقب المالي العام للرجوع إليها في المستقبل وفي الحالات التي يُسفر التحقيق فيها عن وجود تضارب في المصالح.
    El artículo criticaba al Sr. Madinov y sugería la existencia de un conflicto de intereses entre, por un lado, sus actividades empresariales y, por otro, sus obligaciones como diputado. UN وانتقد المقال السيد مادينوف وأشار إلى وجود تضارب في المصالح بين أعماله التجارية من جهة وواجباته بصفته عضواً في البرلمان من جهة أخرى.
    Si la oficina de ética cree que puede haber un conflicto de intereses si la OAJ lleva a cabo la investigación, puede someter la denuncia al Presidente del Comité de Ética de las Naciones Unidas e informar de ello al Administrador. UN وإذا رأى مكتب الأخلاقيات وجود تضارب محتمل في المصلحة إذا قام مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات باستعراض الشكوى جاز له أن يحيل الشكوى إلى رئيس لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات وإبلاغ مدير البرنامج بذلك.
    Si la oficina de ética cree que puede haber un conflicto de intereses si la División de Servicios de Supervisión examina la denuncia, puede recomendar al Director Ejecutivo que remita la denuncia a un mecanismo alterno de investigación. UN وإذا رأى مكتب الأخلاقيات وجود تضارب محتمل في المصلحة إذا قامت شعبة خدمات الرقابة باستعراض الشكوى، جاز له أن يوصي المدير التنفيذي بإحالة الشكوى إلى آلية تحقيق بديلة.
    A falta de una alternativa que elimine claramente toda posibilidad de percepción de que existe un conflicto de intereses, en lugar de trasladar el problema a otra parte, se recomienda mantener el statu quo. UN ونظرا لعدم وجود بديل يمكن أن يزيل بوضوح أي إمكانية لتصور وجود تضارب في المصالح خلافا لنقل المشكلة إلى مكان آخر، يوصَى بإبقاء الوضع الراهن على ما هو عليه.
    En caso de discrepancia entre sus disposiciones y las de otros acuerdos complementarios del Acuerdo Político de Uagadugú, prevalecerán sus disposiciones. UN وتكون لأحكامه الغلبة في حالة وجود تضارب بينها وبين أحكام الاتفاقات التكميلية الأخرى لاتفاق واغادوغو السياسي.
    Además, hay fuertes indicios de que existen conflictos de interés entre los distintos altos funcionarios de seguridad somalíes que participan en el negocio de la seguridad. UN وإضافة إلى ذلك، تتوفر دلائل قوية على وجود تضارب في المصالح بين كبار مسؤولي الأمن الصوماليين الذين يعملون في قطاع الخدمات الأمنية.
    En el párrafo 114, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que velara por que todos los miembros de comités de evaluación que no fueran funcionarios del PNUD firmasen una declaración de imparcialidad para declarar que no tenían un conflicto de intereses, como requieren las Políticas y Procedimientos sobre Programas y Operaciones. UN ١٠٨ - وفي الفقرة 114، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يكفل توقيع جميع أعضاء لجنة التقييم غير الموظفين في البرنامج الإنمائي على إعلان للنـزاهة للتأكيد، وفق المطلوب في السياسات والإجراءات والسياسات البرنامجية والتشغيلية، على عدم وجود تضارب في المصالح فيما يخصهم.
    La elección por la Asamblea da garantías de legitimidad, transparencia y objetividad, y asegura la ausencia de conflictos de intereses de los candidatos a magistrados. UN وقيام الجمعية العامة بانتخاب القضاة يضمن الشرعية والشفافية والموضوعية وعدم وجود تضارب في المصالح بين المرشحين الذين سوف يتم تعيينهم قضاة.
    El análisis inicial indica que no existe ningún conflicto de intereses. UN يشير الاستعراض اﻷولي إلى عدم وجود تضارب في المصالح.
    Ningún jurista ha alegado nunca que exista un conflicto entre el decreto n° 107 y el Pacto, pero la delegación nigeriana someterá sin falta la cuestión al Gobierno, que procederá a un examen de los dos conjuntos de disposiciones. UN وقال إن أياً من فقهاء القانون لم يلاحظ على الاطلاق وجود تضارب بين المرسوم رقم ٧٠١ والعهد، لكن الوفد النيجيري سوف يعرض المسألة، لا محالة، على الحكومة التي ستشرع في النظر في مجموعتي اﻷحكام.
    La Junta observó que existían discrepancias en el registro de activos del PNUD. UN ولاحظ المجلس أيضا وجود تضارب في سجل أصول برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El hecho de identificar un posible conflicto de intereses no significa automáticamente que este exista. UN 5 - بيد أن تحديد مواطن تضارب المصالح لا يعني بالضرورة وجود تضارب في المصالح.
    Si la oficina de ética cree que ella misma o la OIG pueden tener un conflicto de intereses, remite la denuncia al Jefe de la Oficina de Ética de las Naciones Unidas e informa al denunciante. UN وإذا رأى مكتب الأخلاقيات وجود تضارب محتمل في المصلحة فيما يتعلق به نفسه أو فيما يتعلق بمكتب المفتش العام للمفوضية، فإنه يحيل الشكوى إلى رئيس مكتب الأمم المتحدة للأخلاقيات، ويبلغ صاحب الشكوى بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد