Varias delegaciones señalaron la ausencia de una definición generalmente aceptada de crímenes de lesa humanidad con arreglo al derecho de los tratados. | UN | ٨٣ - أشار العديد من الوفود إلى عدم وجود تعريف مقبول عموما للجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية بموجب قانون المعاهدات. |
Varias delegaciones señalaron la ausencia de una definición generalmente aceptada de crímenes de lesa humanidad con arreglo al derecho de los tratados. | UN | ٤٣ - أشار العديد من الوفود إلى عدم وجود تعريف مقبول عموما للجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية بموجب قانون المعاهدات. |
Recuerda que no existe una definición internacionalmente reconocida de terrorismo, incluido el terrorismo de Estado. | UN | وأشارت إلى عدم وجود تعريف مقبول دوليا للإرهاب بما في ذلك إرهاب الدولة. |
En la mayoría de las respuestas, se observaba que no había una definición única de discapacidad y que ésta dependía con frecuencia del contexto. | UN | وقد أشارت معظم الردود إلى عدم وجود تعريف واحد للإعاقة، وأشارت أيضا إلى أن الإعاقة تعتمد عادة على السياق. |
Un problema importante es que, si bien hay una definición general de la industria ambiental, ni los bienes ni los servicios ambientales están claramente definidos en base a criterios específicos. | UN | وثمة عقبة هامة هي أنه على الرغم من وجود تعريف عام للصناعة البيئية، فلم تُعرَّف السلع البيئية ولا الخدمات البيئية تعريفاً واضحاً على أساس معايير محددة. |
En cuanto al problema del analfabetismo, Uganda lamenta que no haya una definición de alfabetización. | UN | 18 - وفيما يتعلق بمسألة محو الأمية، أعربت ممثلة أوغندا عن أسفها لعدم وجود تعريف لمحو الأمية. |
Se indicó que, al no disponerse de una definición de lo que son minorías, eso resultaría difícil de apoyar y que hay inconvenientes en llegar a un consenso por ahora sobre una nueva fijación de criterios. | UN | وذكر أن عدم وجود تعريف للأقليات من شأنه أن يجعل من الصعب تأييد مثل هذه العملية، وأن هناك صعوبات في تحقيق توافق في الآراء في الوقت الراهن بشأن وضع معايير جديدة. |
Al no existir una definición oficial de instituciones de formación, a veces ha sido difícil individualizarlas y clasificarlas. | UN | ونظرا لعدم وجود تعريف رسمي للمؤسسات التدريبية، فإنه يتعذر في بعض اﻷحيان تعيينها أو تحديد فئتها. |
Otros Estados consideraron que la ausencia de una definición daría una impresión errónea respecto de la voluntad política y la determinación de la comunidad internacional. | UN | ورأت دول أخرى أن عدم وجود تعريف سيعطي مؤشرا خاطئا عن الارادة السياسية للمجتمع الدولي والتزامه. |
Otros Estados consideraron que la ausencia de una definición daría una impresión errónea respecto de la voluntad política y la determinación de la comunidad internacional. | UN | ورأت دول أخرى أن عدم وجود تعريف سيعطي مؤشرا خاطئا عن الارادة السياسية للمجتمع الدولي والتزامه. |
La policía ha secuestrado diversas revistas pornográficas pero, en ausencia de una definición clara de lo que es la pornografía, sólo ha habido dos causas penales. | UN | وقد صادرت الشرطة مجلات إباحية مختلفة ولكن لم تباشر الدعوى إلا في حالتين فقط بسبب عدم وجود تعريف واضح للتصوير اﻹباحي. |
Se llegó a la conclusión de que hay una relación sinérgica entre el buen gobierno y los derechos humanos y de que no existe una definición exhaustiva del concepto de buen gobierno. | UN | وخلص الاجتماع إلى وجود علاقة دعم متبادل بين الحكم السديد وحقوق الإنسان، وعدم وجود تعريف واحد شامل لمفهوم الحكم السديد. |
Un problema que se ha planteado muchas veces es que no existe una definición de pueblos indígenas. | UN | وإحدى المسائل التي أثيرت مرات عدة هي عدم وجود تعريف للشعوب الأصلية. |
Esas obligaciones conforman un régimen amplio a pesar de que no existe una definición de terrorismo aceptada universalmente. | UN | وتشكل هذه الالتزامات نظاما شاملا، رغم عدم وجود تعريف عالمي متفق عليه للإرهاب. |
Señaló que no había una definición única de democracia. | UN | وأكدت في هذا السياق على عدم وجود تعريف وحيد للديمقراطية. |
El Secretario General afirma que hay una definición más clara de las funciones, las responsabilidades y la rendición de cuentas. | UN | ويشير الأمين العام إلى وجود تعريف أوضح للأدوار والمسؤوليات والمساءلة. |
El hecho de que no haya una definición de los atentados terroristas cometidos con bombas ni del terrorismo, y de que deban emplearse criterios subjetivos para definir los delitos de terrorismo, pueden dar lugar a controversias internacionales sobre si pueden considerarse justificados, y por tanto fuera del ámbito del Convenio, determinados delitos políticos. | UN | فعدم وجود تعريف للهجمات اﻹرهابية بالقنابل أو لﻹرهاب وضرورة استخدام معايير غير موضوعية لتحديد الجرائم اﻹرهابية قد تركا المجال مفتوحا للمنازعات الدولية بشأن ما إذا كان يمكن اعتبار بعض الجرائم السياسية مبررا وخارجا بالتالي عن نطاق الاتفاقية. |
Algunos participantes observaron que la ausencia de una definición de terrorismo facilitaba el uso de medidas de lucha contra el terrorismo que violaban los derechos humanos. | UN | ولاحظ بعض المشاركين أن عدم وجود تعريف للإرهاب يسهل استخدام تدابير مكافحة الإرهاب المناهضة لحقوق الإنسان. |
La controversia se ha intensificado por no existir una definición exacta de colegialidad en la Ley Orgánica de 1999, que estipula únicamente que el Gobierno será responsable colegial y solidariamente de los asuntos de su competencia. | UN | وتعاظم الخلاف نظرا لعدم وجود تعريف محدد لمفهوم الحكم التضامني في القانون الأساسي لعام 1999، الذي ينص بوضوح على أن الحكومة مسؤولة بشكل تضامني وجماعي عن إدارة الشؤون الداخلة ضمن اختصاصها. |
41. Muchos participantes destacaron que había una relación sinérgica entre el buen gobierno y los derechos humanos y que no existía una definición exhaustiva del concepto de buen gobierno. | UN | 41- أكد مشاركون كثيرون على وجود علاقة دعم متبادل بين الحكم السديد وحقوق الإنسان، كما أكدوا على عدم وجود تعريف واحد شامل لمفهوم الحكم السديد. |
La inexistencia de una definición universalmente aceptada de terrorismo se debía a las distintas maneras en que los Estados concebían el terrorismo, basadas en motivos políticos e ideológicos. | UN | وينبع عدم وجود تعريف للإرهاب متفق عليه عالميا من اختلاف المفاهيم لدى الدول حول الإرهاب، لأسباب سياسية وإيديولوجية. |
El Comité lamenta asimismo que el artículo 173 del Código Penal no contenga una definición del delito de venta de niños. | UN | كما تأسف اللجنة لعدم وجود تعريف لجريمة بيع الطفل في المادة 173 من القانون الجنائي. |
Definición de la situación problema: existencia de una definición clara de una brecha a cubrir entre una situación presente y una situación deseada. | UN | تعريف المشكلة: وجود تعريف واضح للثغرة الموجودة بين الوضع الراهن والوضع المرغوب. |
Preocupa al Comité que en el derecho interno no se defina la " discriminación contra la mujer " conforme a lo establecido en el artículo 1 de la Convención. | UN | 108 - ومن دواعي قلـق اللجنة عدم وجود تعريف في القانون المحلي لمفهوم " التمييز ضد المرأة " ، يجسـد ما تنص عليه المادة 1 من الاتفاقية. |
La representante de la Conferencia de las Organizaciones No Gubernamentales Reconocidas como Entidades Consultivas por las Naciones Unidas señaló el problema de que no existiera una definición de pobreza reconocida ampliamente. | UN | وأشار ممثل مؤتمر المنظمات غير الحكومية إلى مشكلة عدم وجود تعريف للفقر مقبول على نطاق واسع. |
Ahora bien, es esencial contar con una definición precisa de terrorismo, para poder concluir un convenio general sobre este tema. | UN | على أنه ذكر أن وجود تعريف دقيق للإرهاب أمر ضروري بالنسبة لإبرام اتفاقية شاملة بشأن هذا الموضوع. |
Aunque observa la existencia del Código del Trabajo, el Comité expresa preocupación por que no incluya una definición de la discriminación directa e indirecta en el empleo ni prohíba el acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة وجود قانون العمل، فإنها تشعر بالقلق أيضا لعدم وجود تعريف للتمييز المباشر وغير المباشر في العمالة وعدم وجود حظر على التحرش الجنسي في مكان العمل. |