Otra restricción la constituye la falta de una coordinación apropiada de las actividades regionales de cooperación y de las que se realizan dentro del marco de las Naciones Unidas. | UN | وقالت إن عدم وجود تنسيق سليم ﻷنشطة التعاون اﻹقليمي واﻷنشطة التي تتم في إطار اﻷمم المتحدة يشكل معوقا آخر. |
El Consejo reconoce la importancia de una coordinación eficaz en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويسلم المجلس بأهمية وجود تنسيق فعّال داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Preocupa también al Comité la falta de una coordinación estructurada con las ONG. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم وجود تنسيق متماسك مع المنظمات غير الحكومية. |
Tiene esencial importancia, a ese efecto, que haya una coordinación eficaz entre los ministerios interesados. | UN | ومن اﻷساسي، لتحقيق ذلك، وجود تنسيق عالٍ بين الوزارات المعنية. |
La Oficina ha desempeñado un papel fundamental para garantizar que exista una coordinación adecuada entre los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ٦٧ - وقد قام المكتب بدور رئيسي لكفالة وجود تنسيق مناسب بين وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
La Unión Europea también observa que existe la necesidad de establecer una coordinación internacional con relación a los mares y océanos. | UN | ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي أيضا الحاجة إلى وجود تنسيق دولي بشأن المحيطات والبحار. |
Una delegación acogió con satisfacción la noticia de que había una coordinación estrecha entre los posibles asociados principales en cuanto a los recursos, los ámbitos de apoyo y la movilización de las poblaciones destinatarias. | UN | ١٩٥ - وقال أحد الوفود إنه تفاءل بما ورد من معلومات تشير إلى وجود تنسيق وثيق بين الشركاء المحتملين الرئيسيين من حيث الموارد ومجالات الدعم وتعبئة الجماعات السكانية المستهدفة. |
La falta de una coordinación eficiente entre las dependencias operacionales de la Oficina amenaza la aplicación coherente de su programa de trabajo | UN | عدم وجود تنسيق فعال فيما بين الوحدات التنفيذية في المفوضية يهدد تنفيذ برنامج عملها على نحو متسق |
No se dispone de información oficial que indique la existencia de una coordinación operativa entre ese grupo y los talibanes afganos. | UN | ولا تشير أي معلومات رسمية إلى وجود تنسيق على صعيد العمليات بين الجماعة والطالبان الأفغان. |
La cumbre de Brisbane será una prueba decisiva para Australia, el G-20 y la posibilidad de una coordinación normativa verdaderamente mundial. | News-Commentary | ان قمة بريزبين سوف تكون حاسمة بالنسبة لاستراليا ومجموعة العشرين ولاحتمالية وجود تنسيق عالمي حقيقي بالنسبة للسياسات . |
Resaltaron la necesidad de una coordinación mejor entre ellos y con otros donantes bilaterales e instituciones financieras internacionales, especialmente el Banco Mundial, para la utilización efectiva y eficaz de los recursos escasos. | UN | وأكدت على ضرورة وجود تنسيق أفضل فيما بينها ومع المانحين الثنائيين الآخرين، والمؤسسات المالية الدولية، لا سيما البنك الدولي، لاستخدام الموارد النادرة استخداما فعالا وفاعلا. |
Aunque señala el plan encaminado a establecer un órgano nacional para la coordinación de políticas a todos los niveles, observa con preocupación la falta de una coordinación efectiva en Tanzanía continental y en Zanzíbar. | UN | وفيما تأخذ اللجنة علماً بنية إنشاء هيئة وطنية لتنسيق السياسات على جميع المستويات، فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود تنسيق فعال في كل من تنزانيا القارية وزنجبار. |
Esta convergencia sustantiva indica la necesidad de una coordinación y una complementariedad institucionales si el programa de desarrollo sostenible ha de abordarse de una manera coherente e integrada en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهذا التقارب الموضوعي يشير إلى ضرورة وجود تنسيق وتكامل مؤسسي إذا أريد التعامل مع خطة التنمية المستدامة بطريقة متسقة ومتكاملة على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
También le preocupa que no haya una coordinación suficiente entre los ministerios competentes para asegurar el establecimiento de una base de datos desglosados sistemática y exhaustiva que abarque todos los ámbitos de que trata la Convención. | UN | وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لعدم وجود تنسيق كاف بين الوزارات ذات الصلة لضمان وضع قاعدة بيانات مصنفة بشكل منهجي وشامل بحيث تغطي جميع مجالات الاتفاقية. |
b) No haya una coordinación sistemática y eficaz entre los servicios sociales y los tribunales; | UN | (ب) عدم وجود تنسيق منهجي وفعال بين مرافق تقديم خدمات الرعاية والمحاكم؛ |
No obstante, preocupa al Comité que la SENNAF no tome suficientemente en cuenta el Protocolo en su labor y que no haya una coordinación efectiva entre la SENNAF y los organismos encargados de hacer cumplir la ley, la judicatura y la fiscalía. | UN | ولكن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذه الأمانة لا تأخذ البروتوكول الاختياري في اعتبارها بدرجة كافية عند قيامها بعملها وبسبب عدم وجود تنسيق فعال بين الأمانة القومية ووكالات إنفاذ القانون والهيئة القضائية والادعاء. |
32. Aunque el Comité celebra la existencia de órganos gubernamentales facultados para ocuparse del bienestar del niño a nivel nacional y local, expresa su preocupación por el hecho de que no exista una coordinación suficiente entre ellos para desarrollar un enfoque global con miras a la aplicación de la Convención. | UN | ٢٣- ولئن كانت اللجنة ترحب بوجود هيئات حكومية مختصة بمعالجة رفاهية اﻷطفال على المستويين الوطني والمحلي، فإنها تعرب عن قلقها لعدم وجود تنسيق كاف بينها لوضع نهج شامل لتنفيذ الاتفاقية. |
Aunque el Comité celebra la existencia de órganos gubernamentales facultados para ocuparse del bienestar del niño a nivel nacional y local, expresa su preocupación por el hecho de que no exista una coordinación suficiente entre ellos para desarrollar un enfoque global con miras a la aplicación de la Convención. | UN | ٩٥٤ - ولئن كانت اللجنة ترحب بوجود هيئات حكومية مختصة بمعالجة رفاهية اﻷطفال على المستويين الوطني والمحلي، فإنها تعرب عن قلقها لعدم وجود تنسيق كاف بينها لوضع نهج شامل لتنفيذ الاتفاقية. |
En su resolución 62/208, la Asamblea General reafirmó la necesidad de reforzar la capacidad de las comisiones regionales en los planos regional y subregional y la de establecer una coordinación y una cooperación más estrechas y eficaces entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en esos planos. | UN | وفي القرار 62/208، أعادت الجمعية العامة التأكيد على ضرورة تعزيز قدرات اللجان الإقليمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي والحاجة إلى وجود تنسيق وتعاون أوثق وأكثر فعالية فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على هذين المستويين. |
En su resolución 62/208, la Asamblea General reafirmó la necesidad de reforzar la capacidad de las comisiones regionales en los planos regional y subregional y la de establecer una coordinación y una cooperación más estrechas y eficaces entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en esos planos. | UN | وفي القرار 62/208، أعادت الجمعية العامة التأكيد على ضرورة تعزيز قدرات اللجان الإقليمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي والحاجة إلى وجود تنسيق وتعاون أوثق وأكثر فعالية فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على هذين المستويين. |
Una delegación acogió con satisfacción la noticia de que había una coordinación estrecha entre los posibles asociados principales en cuanto a los recursos, los ámbitos de apoyo y la movilización de las poblaciones destinatarias. | UN | ٤٧٨ - وقال أحد الوفود إنه تفاءل بما ورد من معلومات تشير إلى وجود تنسيق وثيق بين الشركاء المحتملين الرئيسيين من حيث الموارد ومجالات الدعم وتعبئة الجماعات السكانية المستهدفة. |
También era necesaria una mayor coordinación entre los organismos y los programas de las Naciones Unidas en el Iraq septentrional a fin de aumentar la seguridad general. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى وجود تنسيق أفضل بين وكالات وبرامج الأمم المتحدة في شمال العراق، من أجل تعزيز الوضع الأمني عموما. |
Ese sistema se modificó debido a la falta de coordinación entre las dos secciones, aunque la Junta Ejecutiva se había preguntado si la División de Programas debía ser tan grande como lo era. | UN | وقد تغير ذلك الترتيب نظرا لعدم وجود تنسيق كاف بين القسمين، رغم أن المجلس التنفيذي تساءل عما إذا كانت شعبة البرامج ينبغي أن تكون بالسعة التي هي عليها. |
La Misión también observó una discrepancia en la evaluación de los propios países afectados por el LRA de la amenaza que les planteaba ese grupo armado, lo que sugiere una falta de coordinación entre esos países. | UN | ولاحظت البعثة أيضاً تفاوتاً في تقييم البلدان المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة للتهديد الذي تمثله تلك المجموعة المسلحة، وهو ما يشير إلى عدم وجود تنسيق كاف بين تلك البلدان. |