ويكيبيديا

    "وجود توازن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un equilibrio
        
    • el equilibrio
        
    • hay poco equilibrio
        
    • que había equilibrio
        
    • que haber equilibrio
        
    No obstante, debería existir un equilibrio entre el gasto en instituciones oficiosas y el robustecimiento de las instituciones gubernamentales. UN ومع ذلك، فلا بد من وجود توازن بين الإنفاق علي المؤسسات غير الرسمية وتعزيز المؤسسات الحكومية.
    No obstante, debería existir un equilibrio entre el gasto en instituciones oficiosas y el robustecimiento de las instituciones gubernamentales. UN ومع ذلك، فلا بد من وجود توازن بين الإنفاق علي المؤسسات غير الرسمية وتعزيز المؤسسات الحكومية.
    En especial, es esencial que todos los países reconozcan la necesidad de un equilibrio adecuado entre las dos preocupaciones anteriormente mencionadas. UN ومن الضروري بصفة خاصة أن تسلم جميع البلدان بضرورة وجود توازن كاف بين الشاغلين الموصوفين أعلاه.
    Esta Convención y estos Convenios y sus protocolos aceptan que debe haber un equilibrio entre los intereses humanitarios y los relativos a la seguridad. UN إن هاتين الاتفاقيتين وبروتوكلاتهما، تقضي بأنه يجب وجود توازن بين المصالح اﻹنسانية واﻷمنيـــة.
    - mejorar la estructura del mercado de trabajo y lograr un equilibrio óptimo en materia de empleo. UN تحسين هيكل سوق العمل وتأمين وجود توازن أمثل في مجال الاستخدام.
    La División debería mantener un equilibrio en sus gastos, pero no debería alentar la realización de beneficios. UN وينبغي أن تحافظ الشعبة على وجود توازن في نفقاتها، ولكن ينبغي ألا تشجع على تحقيق ربح.
    La buena administración también entraña un equilibrio adecuado entre las medidas oficiales, el sector privado, la sociedad civil y las propias comunidades. UN ويعني الحكم السليم أيضا وجود توازن بين عمل الدولة، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية ذاتها.
    La Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que debería alcanzarse un equilibrio entre la singularidad de los organismos y la coordinación. UN ٦٣١ - وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إنه لا بد من وجود توازن بين تمايز الوكالات والتنسيق بينها.
    La buena administración también entraña un equilibrio adecuado entre el Estado, el sector privado, la sociedad civil y las propias comunidades. UN ويعني الحكم السليم أيضا وجود توازن بين عمل الدولة، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية ذاتها.
    Como principio general, el FNUAP seguiría manteniendo un equilibrio entre el alcance de las actividades de apoyo y la disponibilidad de recursos. UN وأبدت ملاحظة عامة مؤداها أن الصندوق سيواصل المحافظة على وجود توازن بين نطاق الدعم وتوفر الموارد.
    Como principio general, el FNUAP seguiría manteniendo un equilibrio entre el alcance de las actividades de apoyo y la disponibilidad de recursos. UN وأبدت ملاحظة عامة مؤداها أن الصندوق سيواصل المحافظة على وجود توازن بين نطاق الدعم وتوفر الموارد.
    Además, este procedimiento garantiza que exista un equilibrio entre los requisitos de la justicia y la necesidad de racionalizar y reducir al mínimo los costos. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن هذا الإجراء يكفل وجود توازن بين متطلبات العدالة وضرورة ترشيد التكاليف وتقليلها إلى أدنى حد.
    El grupo de mujeres también resaltó la trascendencia de que hubiera un equilibrio entre ambos sexos en todas las reuniones de la Comisión. UN كما شددت المجموعة النسائية على أهمية وجود توازن ملائم بين الجنسين في جميع اجتماعات اللجنة.
    La globalización supone un equilibrio entre lo tradicional y lo moderno. UN وقال إن العولمة تعني ضمنا وجود توازن بين التقليدي والعصري.
    Al crearse habrá que tener en cuenta la necesidad de establecer un equilibrio lingüístico a partir de las necesidades de despliegue a corto y mediano plazo. UN وينبغي أن يراعى في إنشاء هذه القوة وجود توازن لغوي وفقاً لاحتياجات نشرها في الأجلين، القصير والمتوسط.
    Hubo acuerdo en que debía haber un equilibrio entre la acción represiva y la preventiva. UN واتفقت الآراء على ضرورة وجود توازن بين التدابير القمعية والوقائية.
    También debe haber un equilibrio entre las medidas relacionadas con la oferta y las relacionadas con la demanda. UN ويتعين وجود توازن بين التدابير على كل من جانبي العرض والطلب.
    En general, es preciso lograr un equilibrio mucho mayor entre la financiación básica y la complementaria. UN وبصفة عامة تدعو الحاجة إلى وجود توازن أفضل بكثير بين التمويل الأساسي وغير الأساسي.
    Se tiene plena conciencia de la necesidad de mantener el equilibrio geográfico en la composición del personal. UN وتدرك اﻷمانة العامة إدراكا تاما الحاجة إلى وجود توازن جغرافي بين موظفيها.
    De acuerdo con la composición actual del Consejo de Seguridad, el control por las acciones y decisiones del Consejo está en manos de los cinco miembros permanentes; hay poco equilibrio y los miembros no permanentes tienen escasa influencia. UN ٢ - فالتشكيل الحالي لمجلس اﻷمن يركز السيطرة الكاملة على تصرفات المجلس وقراراته في يد الخمسة الدائمين، مع كفالة وجود توازن أو نفوذ ضئيل لدى اﻷعضاء غير الدائمين.
    Se observó que había equilibrio entre la demanda y la oferta. UN ولوحظ وجود توازن بين الطلب والعرض.
    En la Sala de Apelaciones tiene que haber equilibrio entre la experiencia en derecho penal y la experiencia en derecho internacional. UN وفي دائرة الاستئناف ، ينبغي وجود توازن في الخبرة بين القانون الجنائي والقانون الدولي .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد