ويكيبيديا

    "وجود عملية سياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un proceso político
        
    También destaqué que un proceso político creíble ofrecía en última instancia las mejores posibilidades de mejorar la situación de la seguridad. UN كما أكدتُ على أن وجود عملية سياسية ذات مصداقية يتيح في نهاية المطاف أفضل احتمالات تحسين الحالة الأمنية.
    La única forma de resolverlo es poniendo en marcha un proceso político y, en última instancia, poniendo fin a la clausura de los territorios, lo que permitirá en cierto grado normalizar la situación en esa región. UN والسبيل الوحيد لحلها هو وجود عملية سياسية تنهي نظام إغلاق المناطق المحتلة وتساعد إلى حد ما في تطبيع الحالة في المنطقة.
    Sin embargo, se encuentra con la responsabilidad de administrar una región extremamente inestable en ausencia de un proceso político sostenible. UN ومع ذلك فإنها تجد نفسها مسؤولة عن إدارة منطقة سريعة التقلب للغاية في ظل عدم وجود عملية سياسية دائمة.
    Análogamente, hasta ahora no hay signos de un proceso político creíble e inclusivo en Darfur. UN وبالمثل، لا توجد حتى الآن أي دلائل عن وجود عملية سياسية ذات مصداقية وشاملة في دارفور.
    Pero, sobre todo, quisiera destacar que un proceso político viable es también crucial desde la perspectiva del mantenimiento de la paz. UN ولكن الأهم من ذلك كله أنني أود أن أشدد على أن وجود عملية سياسية قابلة للحياة هو أمر شديد الأهمية من زاوية حفظ السلام.
    Destacando la importancia de lograr un proceso político amplio en el Afganistán para apoyar la reconciliación entre todos los afganos, UN وإذ يشدد على أهمية وجود عملية سياسية شاملة في أفغانستان لدعم المصالحة بين جميع الأفغان،
    Destacando la importancia de lograr un proceso político amplio en el Afganistán para apoyar la reconciliación entre todos los afganos, UN وإذ يشدد على أهمية وجود عملية سياسية شاملة في أفغانستان لدعم المصالحة بين جميع الأفغان،
    Pero, al mismo tiempo, el lograr una reducción del nivel de violencia depende en parte de que haya un proceso político que ofrezca perspectivas de avances reales hacia una solución de paz. UN غير أن التوصل إلى تخفيض مستوى العنف يتوقف بدوره بصورة جزئية على وجود عملية سياسية تنطوي على احتمال إحراز تقدم حقيقي نحو تسوية سلمية.
    La paz y la estabilidad del Afganistán dependen de la seguridad y de un proceso político estable, que puede ser sostenido solamente mediante la reconstrucción y el desarrollo. UN يعتمد السلام والاستقرار في أفغانستان على الأمن وعلى وجود عملية سياسية مستقرة، ولكن ذلك لا يمكن أن يستمر إلا من خلال التعمير والتنمية.
    Los oradores hicieron hincapié también en la importancia de asegurar un proceso político participativo e inclusivo en el país e indicaron que las medidas para apoyar la paz en Nepal debían ir unidas a un programa político basado en la reducción de la pobreza. UN وأكد المتكلمون أيضا على أهمية ضمان وجود عملية سياسية ذات طابع تشاركي وشمولي في البلد، وذكروا أن التدابير المتخذة لدعم السلام في نيبال يجب أن تسير جنبا إلى جنب مع برنامج اقتصادي يقوم على الحد من الفقر.
    Los oradores hicieron hincapié también en la importancia de asegurar un proceso político participativo e inclusivo en el país e indicaron que las medidas para apoyar la paz en Nepal debían ir unidas a un programa económico basado en la reducción de la pobreza. UN وأكد المتكلمون أيضا على أهمية ضمان وجود عملية سياسية ذات طابع تشاركي وشمولي في البلد، وذكروا أن التدابير المتخذة لدعم السلام في نيبال يجب أن تسير جنبا إلى جنب مع برنامج اقتصادي يقوم على الحد من الفقر.
    Destacando la importancia de lograr un proceso político amplio en el Afganistán para apoyar la reconciliación entre todos los afganos y reconociendo que no existe una solución exclusivamente militar que garantice la estabilidad del Afganistán, UN وإذ يشدد على أهمية وجود عملية سياسية شاملة في أفغانستان لدعم المصالحة بين جميع الأفغان، وإذ يسلم بعدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Destacando la importancia de lograr un proceso político amplio en el Afganistán para apoyar la reconciliación entre todos los afganos y reconociendo que no existe una solución exclusivamente militar que garantice la estabilidad del Afganistán, UN وإذ يشدد على أهمية وجود عملية سياسية شاملة في أفغانستان لدعم المصالحة بين جميع الأفغان، وإذ يسلم بعدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Según las declaraciones de Weisglass, Sharon ideó el plan de retirada como medio de " congelar " el proceso de paz y asegurarse de que no hubiera un proceso político con los palestinos. UN وطبقا لتصريحات ويسغلاس، فإن شارون ابتكر خطة فك الارتباط كوسيلة " لتجميد " عملية السلام، ولضمان عدم وجود عملية سياسية مع الفلسطينيين.
    La situación en Chipre se ha mantenido en calma pero, al no haber un proceso político viable, ha persistido la desconfianza entre grecochipriotas y turcochipriotas y también se han mantenido la postura militar y la consiguiente impresión de una amenaza. UN 36 - ظل الوضع هادئا قي قبرص ولكن في غياب وجود عملية سياسية حيوية، ما زال جو من عدم الثقة قائما بين الجانبين القبرصي اليوناني والقبرصي التركي، وكذلك الوجود العسكري وما يثيره من الشعور بالتهديد.
    c) Asegurar un proceso político consultivo e inclusivo con miras a llegar a un acuerdo sobre una constitución y la celebración de elecciones libres y limpias; UN (ج) ضمان وجود عملية سياسية تشاورية شاملة بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن وضع دستور وإجراء انتخابات حرة ونزيهة؛
    c) Asegurar un proceso político consultivo e inclusivo con miras a llegar a un acuerdo sobre una constitución y la celebración de elecciones libres y limpias; UN (ج) ضمان وجود عملية سياسية تشاورية شاملة بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن وضع دستور وإجراء انتخابات حرة ونزيهة؛
    c) Asegurar un proceso político consultivo e inclusivo con miras a llegar a un acuerdo sobre una constitución y la celebración de elecciones libres y limpias; UN (ج) ضمان وجود عملية سياسية تشاورية شاملة بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن وضع دستور وإجراء انتخابات حرة نزيهة؛
    Continúo haciendo hincapié en que sólo un proceso político creíble e inclusivo, basado en la comprensión mutua y el compromiso constructivo de todos los interesados, puede mejorar las perspectivas de lograr la paz duradera, la reconciliación nacional, la democracia y el respeto de los derechos humanos en Myanmar, y en que el Gobierno tiene la obligación primordial de atender las preocupaciones de todos los interesados. UN وما زلت أُشدد على أن وجود عملية سياسية شاملة وموثوق بها، وقائمة على التفاهم المتبادل والحلول التوفيقية البناءة من جانب جميع أصحاب المصلحة هو الذي يمكن أن يدفع قدما بآفاق السلام الدائم والمصالحة الوطنية والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في ميانمار، وبأنه يقع على عاتق الحكومة التزام أساسي بمعالجة شواغل جميع أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد