ويكيبيديا

    "وجود مستوى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un nivel
        
    • un grado
        
    • NOAEL de
        
    • el grado
        
    • que el nivel
        
    • un elevado nivel
        
    Algunas están reguladas por leyes y normas morales que garantizan un nivel adecuado de dignidad en sus modos de funcionamiento. UN وبعضها ينظَّم عن طريق القوانين والمعايير الأخلاقية التي تكفل وجود مستوى عادل من اللياقة في أشكال عملها.
    La tercera condición que ha de cumplirse para el desarrollo favorable del sector rural no agrícola es lograr un nivel de educación adecuado en las zonas rurales. UN والشرط الثالث للتنمية الملائمة للقطاع الريفي غير الزراعي هو وجود مستوى كاف من التعليم في المناطق الريفية.
    Muestras de aire recientes indicaban un nivel de contaminación por plomo 200 veces superior a la norma internacional establecida por la Organización Mundial de la Salud. UN ودلت عينات الهواء المأخوذة مؤخرا على وجود مستوى من التلوث بالرصاص يزيد 200 مرة عن المستوى الدولي الذي قررته منظمة الصحة العالمية.
    La Misión no tuvo conocimiento de ningún caso de violencia; al contrario, advirtió que había un grado de comunicación alentador, que persiste. UN ولم يصل الى علم البعثة حدوث أي حالات عنف؛ واﻷحرى أنها لاحظت وجود مستوى مشجع من التواصل، اﻵخذ في الاستمرار.
    Este dato fue avalado por el NOAEL de 0,55 mg de ión de paraquat/kg pc/día en un estudio de 13 semanas en perros. (JMPR 2003) UN وتَدعّم هذا الاستنتاج بدراسة شملت كلابا لمدة 13 أسبوع خلصت إلى وجود مستوى تأثير ضار غير ملحوظ عند استخدام نسبة 0.55 ملغ من أيون الباراكات/كلغ من وزن الجسم في اليوم. (الاجتماع المشترك، 2003).
    Los programas de estudio son supervisados para garantizar que se alcance un nivel adecuado de capacitación. UN وتجري مراجعة المناهج وفقا لهذه المعايير، بغية كفالة وجود مستوى مناسب من التدريب.
    Además, se considera muy importante que haya un nivel razonable de control aduanero en fronteras. UN وفضلاً عن ذلك، يعد وجود مستوى معقول من مراقبة الحدود الجمركية أمر بالغ الأهمية.
    La OSCE constató un nivel alto de confianza en el sistema electoral y su administración. UN ولاحظت المنظمة وجود مستوى عال من الثقة في النظام الانتخابي وإدارته.
    Hace falta un nivel elevado de comunicación y coordinación entre las autoridades reguladoras y el sector privado. UN ويتعين وجود مستوى عال من الاتصال والتنسيق بين هيئات الرقابة والقطاع الخاص.
    La ausencia de un nivel de existencia establecido aumenta el riesgo de adquirir un exceso de existencias o quedarse sin existencias sin saberlo. UN فعدم وجود مستوى واضح للمخزون يؤدي إلى زيادة مخاطر حدوث فائض في التخزين أو نفاد المخزون دون علم.
    15. Se necesita organizar medios para que todos los países que aportan contingentes tengan acceso a un nivel básico de adiestramiento para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ١٥ - يتطلب اﻷمر وضع الوسائل التي تكفل وجود مستوى أساسي للتدريب على حفظ السلم بالنسبة لجميع المساهمين بقوات.
    Las inspecciones incluyen la verificación del cumplimiento con las normas y la evaluación de la organización de la empresa para garantizar un nivel adecuado de control de las cuestiones ambientales por parte de la administración. UN وتشمل مراجعة الحساب التحقق من الامتثال لﻷنظمة فضلا عن تقييم تنظيم الشركات لكفالة وجود مستوى كاف من الرقابة اﻹدارية على المسائل البيئية.
    Cabe postular la existencia de un nivel de mortalidad ZPBM en el que la producción biológica de la población es máxima, lo que se representa en el anexo V para el modelo Schaefer. UN ويمكن افتراض وجود مستوى للموت يحسب على أساس معدل الموت الكلي عند تحقق أقصى إنتاج بيولوجي يكون عنده اﻹنتاج البيولوجي من الرصيد السمكي عند أقصى حد له، ويوضح هذا في نموذج شيفر في المرفق الخامس.
    Ucrania comprende su responsabilidad ante la comunidad mundial de fortalecer el régimen internacional de seguridad nuclear, y tomará todas las medidas necesarias para garantizar un nivel adecuado de seguridad en sus instalaciones de generación de energía eléctrica. UN وستعمد أوكرانيا، التي تدرك المسؤولية أمام المجتمع العالمي عن تعزيز النظام الدولي لﻷمان النووي، إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان وجود مستوى ملائم لﻷمان في مرافق هندسة الطاقة.
    En consecuencia, deben proporcionarse los fondos necesarios para que la División pueda contar con un nivel apropiado de personal altamente preparado con conocimientos en materia de adquisiciones. UN وينبغي، وفقا لذلك، إتاحة اﻷموال اللازمة لضمان وجود مستوى ملائم من الموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا ذوي الدراية بشؤون المشتريات في الشعبة.
    En consecuencia, deben proporcionarse los fondos necesarios para que la División pueda contar con un nivel apropiado de personal altamente preparado con conocimientos en materia de adquisiciones. UN وعليه، ينبغي إتاحة اﻷموال اللازمة لضمان وجود مستوى ملائم من الموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا من ذوي الدراية بشؤون الشراء في الشعبة.
    En la selección de los miembros se intenta garantizar un nivel elevado de experiencia práctica y académica en la formulación y aplicación de políticas de desarrollo y una distribución geográfica equitativa y un equilibrio de género. UN ويُختار اﻷعضاء بصورة تكفل وجود مستوى رفيع من الخبرة العملية واﻷكاديمية في تصميم وتنفيذ السياسة اﻹنمائية وتوازنا كافيا من حيث التوزيع الجغرافي وتمثيل الجنسين.
    Al no haber un nivel suficiente de capital o de reservas, el Secretario General ha señalado que es esencial que se hallen medidas prácticas inmediatas para complementar la búsqueda actual de una manera más fundamental para resolver la situación financiera de la Organización. UN ٢ - ونظرا لعدم وجود مستوى كاف من رأس المال أو أي احتياطيات، أشار اﻷمين العام إلى أنه من الضروري التوصل إلى تدابير عملية فورية لتعزيز البحث الجاري عن حل جذري إلى حد أبعد للمشاكل المالية للمنظمة.
    Si esta información se desglosa por raza o color, se hace evidente que hay un grado considerable de desigualdad entre la mujer blanca y la mujer negra. UN وعند تصنيف هذه المعلومات حسب العنصر أو اللون، يتضح وجود مستوى هائل من التفاوت بين المرأة البيضاء والسوداء.
    Este dato fue avalado por el NOAEL de 0,55 mg de ión de paraquat/kg pc/día en un estudio de 13 semanas en perros. (JMPR 2003) UN وتَدعّم هذا الاستنتاج بدراسة شملت كلابا لمدة 13 أسبوع خلصت إلى وجود مستوى تأثير ضار غير ملحوظ عند استخدام نسبة 0,55 ملغ من أيون الباراكوات/كلغ من وزن الجسم في اليوم. (الاجتماع المشترك، 2003).
    Preocupa al Comité el grado relativamente alto de analfabetismo funcional entre las mujeres, especialmente las ancianas y las de zonas rurales. UN ٢٠١ - وتلاحظ اللجنة وجود مستوى مرتفع نسبيا من اﻷمية الوظيفية في اليونان، ولا سيما في أوساط المسنات والريفيات.
    Los países de América del Norte, Europa y Oceanía indicaron que el nivel de tipos específicos de intervención centrados en grupos de riesgo de que disponían era alto. UN وأشارت بلدان في أمريكا الشمالية وأوروبا وأوقيانوسيا إلى وجود مستوى عال من أنواع محدّدة من التدخّل الذي يستهدف الفئات المعرّضة للخطر.
    Un requisito previo fundamental para el mejoramiento de la eficiencia y el desempeño ambiental es un elevado nivel de control del proceso. UN ١٨ - وهناك شرط أساسي لتحسين الكفاءة واﻷداء البيئي، وهو وجود مستوى عال لمراقبة العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد