ويكيبيديا

    "وجوهانسبرغ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y Johannesburgo
        
    • Johannesburgo y
        
    • y en Johannesburgo
        
    • y de Johannesburgo
        
    Regresamos de las Cumbres de Doha, Monterrey y Johannesburgo con una esperanza renovada. UN ولقد عدنا من مؤتمرات القمة في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ بأمل متجدد.
    Además, debemos hacer efectivos los compromisos contraídos en Doha, Monterrey y Johannesburgo. UN ويجب أيضا أن ننفذ الالتزامات المقطوعة في الدوحة، ومونتيري، وجوهانسبرغ.
    Papua Nueva Guinea respalda plenamente las recientes Declaraciones y Planes de Acción de las Conferencias de Doha, Monterrey y Johannesburgo. UN وتؤيد بابوا غينيا الجديدة كل التأييد الإعلانات وخطط العمل التي صدرت مؤخراً في مؤتمرات الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ.
    El consenso logrado en las Cumbres de Monterrey y Johannesburgo son guías para la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في كل من قمتي مونتيري وجوهانسبرغ يشكل خريطة طريق لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las conferencias de Monterrey, Johannesburgo y Doha han reavivado las esperanzas en este sentido. UN وأحيت المؤتمرات المعقودة في بروكسل ومونتيري وجوهانسبرغ والدوحة آمالا جديدة في هذا المجال.
    La NEPAD acoge con beneplácito el respaldo manifestado en las reuniones de alto nivel celebradas en Gênes, Monterrey, Kananaski y Johannesburgo. UN كما ترحب أفريقيا بالالتزامات التي تم الإعراب عنها بالفعل في اجتماعات مؤتمرات القمة في جنوة ومونتيري وكاناناسكي وجوهانسبرغ.
    Debemos mantener nuestros ojos fijos en los objetivos que se establecieron en Doha, Monterrey y Johannesburgo. UN يجب أن نركز على الأهداف المحددة في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ.
    Fue con este telón de fondo que las cumbres de Monterrey y Johannesburgo generaron grandes expectativas, pero los resultados fueron relativamente modestos. UN وعلى هذه الخلفية، أدى مؤتمرا القمة في مونتيري وجوهانسبرغ إلى توقعات كبيرة، ولكن النتائج كانت متواضعة نسبياً.
    Las cumbres de Monterrey y Johannesburgo demostraron que se puede lograr mucho si las decisiones se basan en el consenso mundial. UN وقد أثبت مؤتمرا قمة مونتيري وجوهانسبرغ أن هناك الكثير الذي يمكن تحقيقه إذا ما قامت القرارات على توافق آراء عالمي.
    Ha llegado el momento de traducir los resultados de Monterrey y Johannesburgo en políticas asequibles y medidas concretas. UN وقد حان الوقت لترجمة النتائج التي تم الخروج بها في مونتيري وجوهانسبرغ إلى سياسات قابلة للتحقيق وإجراءات عملية حقا.
    Esto quedó claramente plasmado en la Declaración del Milenio, así como en las cumbres realizadas desde entonces, tales como las conferencias de Doha, Monterrey y Johannesburgo. UN وقد تجسد هذا بوضوح في إعلان الألفية وفي مؤتمرات القمة التي عقدت منذ ذلك الحين، كمؤتمرات الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ.
    Después de la Cumbre del Milenio hemos asumido nuevos compromisos en Doha, Monterrey y Johannesburgo sobre comercio, financiación para el desarrollo y desarrollo sostenible. UN ومنذ عقد مؤتمر قمة الألفية، التزمنا بالتزامات جديدة في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ بشأن التجارة والتمويل من أجل التنمية والتنمية المستدامة.
    Las conferencias celebradas en Doha, Monterrey y Johannesburgo se han convertido en hitos significativos en la vía del logro de esos objetivos. UN والمؤتمرات التي عقدت في الدوحة، ومونتيري وجوهانسبرغ أصبحت علامات هامة على الطريق لتحقيق تلك الأهداف.
    Tenemos que proseguir la labor iniciada en Doha, Monterrey y Johannesburgo para alcanzar esas metas y hacer que la globalización sea beneficiosa para todos. UN وعلينا أن نبني على مؤتمرات الدوحة، ومونتيري وجوهانسبرغ لنبلغ هذه الأهداف ونجعل العولمة تعمل من أجل الجميع.
    En este contexto, creemos que a las aspiraciones de la Cumbre del Milenio han de añadirse los compromisos de las cumbres de Doha, Monterrey y Johannesburgo. UN ونعتقد أن تطلعات مؤتمر قمة الألفية ينبغي أن يُنظر إليها جنبا إلى جنب مع الالتزامات المتعهد بها في مؤتمرات الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ.
    Acogemos con beneplácito las conferencias internacionales de Doha y Johannesburgo, que pusieron de relieve las medidas que han de tomarse para cumplir esos objetivos. UN ونحن نرحب بالمؤتمرين الدوليين اللذين انعقدا في الدوحة وجوهانسبرغ وحددا الخطى لتحقيق هذه الأهداف.
    Por ello, las conferencias de Monterrey y Johannesburgo son importantes hitos en el camino hacia la aplicación de los objetivos de desarrollo del milenio. UN وهكذا فإن مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ يمثلان مرحلتين هامتين على الطريق صوب تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las resoluciones aprobadas en las conferencias de Doha, Monterrey y Johannesburgo están relacionadas en gran medida con las posturas y decisiones adoptadas por esos Estados. UN وتبقى مقررات المؤتمرات الأخيرة في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ مرهونة بقرارات ومواقف تلك الدول إلى حد كبير.
    Debemos seguir aprovechando las tendencias positivas y las decisiones que emanan de Monterrey, Johannesburgo y Doha. UN ويجب أن نواصل البناء على التوجهات والقرارات الايجابية الناتجة عن مونتيري وجوهانسبرغ والدوحة.
    En Doha, en Monterrey, en Bali y en Johannesburgo, esta cuestión se examinó desde todos los ángulos y en todas sus dimensiones y ramificaciones. UN ففي الدوحة ومونتيري وبالي وجوهانسبرغ نوقش الفقر من كل منظور وبجميع أبعاده وتداعياته.
    Oportunamente, las propuestas del informe deberían enriquecerse con recomendaciones específicas respecto a las Cumbres de Monterrey y de Johannesburgo. UN وفي الوقت المناسب، ينبغي إثراء المقترحات الواردة في التقرير بتوصيات محددة مستخلصة من قمتي مونتيري وجوهانسبرغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد