Sin embargo, el artículo 25 del Pacto estipula que todos los ciudadanos gozarán, sin ninguna de las distinciones mencionadas en el artículo 2, y sin restricciones indebidas, del derecho y oportunidad de participar en la dirección de los asuntos públicos. | UN | إلا أن المادة ٥٢ من العهد تنص على حق كل مواطن في أن يتمتع بالحق والفرصة، دون أي وجه من وجوه التمييز المذكورة في المادة ٢، ودون قيود غير مقبولة، في المشاركة في إدارة الشؤون العامة. |
159. " Todos los ciudadanos gozarán, sin ninguna de las distinciones mencionadas en el artículo 2, y sin restricciones indebidas, de los siguientes derechos y oportunidades: | UN | ١٦٠ - " يكون لكل مواطن دون أي وجه من وجوه التمييز المذكورة في المادة ٢، الحقوق التالية، التي يجب أن تتاح له فرصة التمتع بها دون قيود غير معقولة: |
" Todos los ciudadanos gozarán, sin ninguna de las distinciones mencionadas en el artículo 2, y sin restricciones indebidas, de los siguientes derechos y oportunidades: | UN | " يكون لكل مواطن، دون أي وجه من وجوه التمييز المذكورة في المادة ٢، الحقوق التالية، التي يجب أن تتاح له فرصة التمتع بها دون قيود غير معقولة: |
" Todos los ciudadanos gozarán, sin ninguna de las distinciones mencionadas en el artículo 2, y sin restricciones indebidas, de los siguientes derechos y oportunidades: | UN | " يكون لكل مواطن، دون أي وجه من وجوه التمييز المذكورة في المادة ٢، الحقوق التالية، التي يجب أن تتاح له فرصة التمتع بها دون قيود غير معقولة: |
" Todos los ciudadanos gozarán, sin ninguna de las distinciones mencionadas en el artículo 2, y sin restricciones indebidas, de los siguientes derechos y oportunidades: | UN | " يكون لكل مواطن، دون أي وجه من وجوه التمييز المذكورة في المادة 2، الحقوق التالية، التي يجب أن تتاح له فرصة التمتع بها دون قيود غير معقولة: |
" Todos los ciudadanos gozarán, sin ninguna de las distinciones mencionadas en el artículo 2 y sin restricciones indebidas, de los siguientes derechos y oportunidades: | UN | " يكون لكل مواطن، دون أي وجه من وجوه التمييز المذكورة في المادة 2، الحقوق التالية، التي يجب أن تتاح لـه فرصة التمتع بها دون قيود غير معقولة: |
El apartado b) del artículo 25 del Pacto protege el derecho y la oportunidad, sin ninguna de las distinciones mencionadas en el artículo 2 del Pacto y sin restricciones indebidas, de votar y ser elegido. | UN | ٥٣٨ - تحمي المادة ٥٢ )ب( من العهد حق المرء في التصويت وفي أن يُنتخب، بدون أي وجه من وجوه التمييز المذكورة في المادة ٢ من العهد وبدون قيود غير معقولة، وفي أن تتاح له الفرصة للتصويت وفي أن يُنتخب. |
El apartado b) del artículo 25 del Pacto protege el derecho y la oportunidad, sin ninguna de las distinciones mencionadas en el artículo 2 del Pacto y sin restricciones indebidas, de votar y ser elegido. | UN | ٥٣٨ - تحمي المادة ٥٢ )ب( من العهد حق المرء في التصويت وفي أن يُنتخب، بدون أي وجه من وجوه التمييز المذكورة في المادة ٢ من العهد وبدون قيود غير معقولة، وفي أن تتاح له الفرصة للتصويت وفي أن يُنتخب. |
El Comité recuerda que el párrafo c) del artículo 25 del Pacto dispone que todos los ciudadanos gozarán, sin ninguna de las distinciones mencionadas en el artículo 2, y sin restricciones indebidas, del derecho a tener acceso, en condiciones generales de igualdad, a las funciones públicas de su país. | UN | " وتشير اللجنة إلى أن المادة 25(ج) من العهد تنص على أن لكل مواطن، دون أي وجه من وجوه التمييز المذكورة في المادة 2، ودون قيود غير معقولة، الحق والفرصة في تقلد الوظائف العامة في بلده على قدم المساواة بشكل عام. |
11. En el artículo 25 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se insiste de forma explícita en el concepto de no discriminación en el ejercicio de los derechos que figuran en él, ya que estos han de gozarse " sin ninguna de las distinciones mencionadas en el artículo 2 [del Pacto] " . | UN | 11- وتشدد المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تشديدا صريحا على عدم التمييز في ممارسة الحقوق الواردة في العهد، على اعتبار أن هذه الحقوق ينبغي إعمالها " دون أي وجه من وجوه التمييز المذكورة في المادة 2 [من العهد]. " |
9.3. El Comité recuerda que el artículo 25 del Pacto dispone que todos los ciudadanos gozarán, sin ninguna de las distinciones mencionadas en el artículo 2, y sin restricciones indebidas, del derecho a tener acceso, en condiciones generales de igualdad, a las funciones públicas de su país. | UN | 9-3 وتشير اللجنة إلى أن المادة 25(ج) من العهد تنص على أن لكل مواطن، دون أي وجه من وجوه التمييز المذكورة في المادة 2، ودون قيود غير معقولة، الحق والفرصة في تقلد الوظائف العامة في بلده على قدم المساواة بشكل عام. |
Esta disposición reconoce a todos los ciudadanos el derecho, en condiciones generales de igualdad, a tener acceso a las funciones públicas de su país, sin ninguna de las distinciones mencionadas en el párrafo 1 del artículo 2, a saber, toda distinción por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opiniones políticas o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social. | UN | وتنص هذه الفقرة على حق كل مواطن في أن تتاح لـه فرصة تقلد الوظائف العامة في بلده، على قدم المساواة مع سواه، دون أي وجه من وجوه التمييز المذكورة في الفقرة 1 من المادة 2، ولا سيما بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب أو غير ذلك من الأسباب. |
38. En el artículo 25 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se insiste de forma explícita en el concepto de no discriminación en el ejercicio de los derechos que figuran en él, ya que estos han de gozarse " sin ninguna de las distinciones mencionadas en el artículo 2 [del Pacto] " . | UN | 38- وتشدد المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تشديداً صريحاً على عدم التمييز في ممارسة الحقوق الواردة في العهد، على اعتبار أن هذه الحقوق ينبغي إعمالها " دون أي وجه من وجوه التمييز المذكورة في المادة 2 [من العهد] " . |