ويكيبيديا

    "وجيدة التوقيت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y oportuna
        
    • puntualmente
        
    • y oportuno
        
    • oportuna y
        
    • oportunas y
        
    • y oportunos del
        
    La iniciativa de forjar una cultura de paz es bienvenida y oportuna. UN إن بناء ثقافة السلام هي مبادرة موضع ترحيب وجيدة التوقيت.
    El apoyo de los donantes a esos programas, particularmente por conducto de fondos fiduciarios de múltiples colaboradores, es decisivo para que los organismos de las Naciones Unidas puedan proporcionar una asistencia sostenible, previsible y oportuna. UN وسيكون لدعم المانحين المقدم لتلك البرامج، وبخاصة من خلال الصناديق الاستئمانية التي تضم شركاء متعددين، أهمية حاسمة في تمكين وكالات الأمم المتحدة من تقديم مساعدة مستدامة وقابلة للتنبؤ وجيدة التوقيت.
    La Oficina Regional de Barbados necesita el apoyo de la sede para obtener información financiera y operacional completa y oportuna de las oficinas exteriores a fin de realizar satisfactoriamente sus funciones de coordinación y supervisión. UN ويحتاج المكتب الإقليمي في بربادوس إلى دعم المقر في الحصول على معلومات مالية وتنفيذية كاملة وجيدة التوقيت من الميدان بغية اضطلاعه على نحو مرضٍ بوظائفه في مجال التنسيق والرقابة.
    3. Destaca la importancia de que la Secretaría proporcione puntualmente a los Estados Miembros información clara, previa petición de éstos, en el marco de los mandatos y procedimientos existentes; UN 3 - تؤكد أهمية تقديم الأمانة معلومات واضحة وجيدة التوقيت إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في إطار الولايات والإجراءات القائمة؛
    El Grupo de Contacto pidió además a la comunidad internacional que prestara asistencia en forma coordinada, oportuna y sostenible para establecer las instituciones de seguridad somalíes, lo que incluía contribuir al pago de los sueldos de los reclutas. UN كما دعا فريق الاتصال المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة منسقة وجيدة التوقيت ومستمرة لبناء مؤسسات الأمن الصومالية، بوسائل من بينها المساعدة في دفع رواتب المجندين المدربين.
    Aunque la Junta ha observado algunas mejoras a ese respecto, es imprescindible que el personal directivo adopte medidas oportunas y apropiadas para hacer frente a esas deficiencias, que entrañan un claro riesgo financiero que se agudizará cuando entren en vigor los requisitos más estrictos de las IPSAS en materia de presentación de informes y declaración de información sobre los bienes fungibles y no fungibles. UN ففي حين لاحظ المجلس بوادر التحسن في ذلك المجال، يتعين على الإدارة العليا اتخاذ إجراءات مناسبة وجيدة التوقيت لمعالجة أوجه القصور في تلك المحاسبة، وهي أوجه قصور تشكل خطرا ماليا قد يزداد حدة عندما تُطبق متطلبات الإبلاغ والكشف الأكثر صرامة للممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة في إطار المعايير المحاسبية.
    Por ello, el propósito principal de la acción del Departamento se centró en la elaboración y difusión de una respuesta coherente, coordinada y oportuna del sistema de las Naciones Unidas a la situación, de acuerdo con la evolución de ésta. UN ولذلك، كان التوجه الأولي لجهود الإدارة يتركز على تطوير ونشر استجابة متماسكة ومنسقة وجيدة التوقيت لمنظومة الأمم المتحدة تجاه القضية في تطورها.
    Si bien el Consejo deberá adoptar algunas medidas para concretar las posibilidades del examen ministerial anual, una medida importante y urgente consiste en asegurar que el Consejo determine sus temas y prioridades en forma precisa y oportuna. UN وبينما سيحتاج المجلس إلى اتخاذ بعض التدابير لتحقيق هذه الإمكانية التي ينطوي عليها الاستعراض الوزاري السنوي، هناك خطوة هامة عاجلة تتمثل في ضمان تحديد المجلس للمواضيع والأولويات بطريقة واضحة وجيدة التوقيت.
    El Canadá reconoce el apoyo que ha recibido del Centro Conjunto de Operaciones Espaciales y el activo papel que este desempeña a la hora de proporcionar información precisa y oportuna. UN وتنوّه كندا بالدعم الذي تتلقاه من مركز العمليات الفضائية المشتركة وبالدور النشط الذي يؤديه في تقديم معلومات دقيقة وجيدة التوقيت.
    La información fiable y oportuna que se proporcione a los encargados de hacer frente a la situación de emergencia mejorará y aumentará la eficacia en relación con el costo de las operaciones de socorro y los programas de mitigación, además de movilizar y aumentar el apoyo público. UN وسيؤدي توفير المعلومات بصورة موثوقة وجيدة التوقيت الى القائمين على إدارة حالات الطوارئ الى الوصول الى الحد اﻷمثل فيما يتعلق بفعالية تكاليف عمليات اﻹغاثة وبرامج التخفيف، وزيادة هذه الفعالية، فضلا عن تعبئة وزيادة الدعم العام.
    19. Varias delegaciones pusieron de relieve la importancia que tenía para el comercio y el desarrollo garantizar para el 1º de enero de 2005 la total y oportuna eliminación del sistema de contingentes en el sector de los textiles y el vestido. UN 19 - سلط عدد من الوفود الأضواء على ما لإزالة نظام الحصص في قطاع المنسوجات والملابس إزالة كاملة وجيدة التوقيت بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2005 من أهمية للتجارة والتنمية.
    Varias delegaciones pusieron de relieve la importancia que tenía para el comercio y el desarrollo garantizar para el 1º de enero de 2005 la total y oportuna eliminación del sistema de contingentes en el sector de los textiles y el vestido. UN 19 - سلط عدد من الوفود الأضواء على ما لإزالة نظام الحصص في قطاع المنسوجات والملابس إزالة كاملة وجيدة التوقيت بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2005 من أهمية للتجارة والتنمية.
    19. Varias delegaciones pusieron de relieve la importancia que tenía para el comercio y el desarrollo garantizar para el 1º de enero de 2005 la total y oportuna eliminación del sistema de contingentes en el sector de los textiles y el vestido. UN 19- سلط عدد من الوفود الأضواء على ما لإزالة نظام الحصص في قطاع المنسوجات والملابس إزالة كاملة وجيدة التوقيت بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2005 من أهمية للتجارة والتنمية.
    3. Destaca la importancia de que la Secretaría proporcione puntualmente a los Estados Miembros información clara, a petición de éstos, en el marco de los mandatos y procedimientos existentes; UN 3 - تؤكد أهمية تقديم الأمانة العامة معلومات واضحة وجيدة التوقيت إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في إطار الولايات والإجراءات القائمة؛
    3. Destaca la importancia de que la Secretaría proporcione puntualmente a los Estados Miembros información clara, a petición de éstos, en el marco de los mandatos y procedimientos existentes; UN 3 - تؤكد أهمية تقديم الأمانة العامة معلومات واضحة وجيدة التوقيت إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في إطار الولايات والإجراءات القائمة؛
    3. Destaca la importancia de que la Secretaría proporcione puntualmente a los Estados Miembros información clara, a petición de éstos, en el marco de los mandatos y procedimientos existentes; UN 3 - تؤكد أهمية تقديم الأمانة العامة معلومات واضحة وجيدة التوقيت إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في إطار الولايات والإجراءات القائمة؛
    Objetivo de la Organización: asegurar una respuesta humanitaria coherente, oportuna y basada en un apoyo equitativo para aliviar el sufrimiento humano en los desastres naturales y las emergencias complejas UN هدف المنظمة: كفالة استجابة إنسانية متسقة ومدعومة على نحو منصف وجيدة التوقيت لتخفيف المعاناة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة
    Objetivo de la Organización: asegurar una respuesta humanitaria coherente, oportuna y basada en un apoyo equitativo para aliviar el sufrimiento humano en los desastres naturales y las emergencias complejas UN هدف المنظمة: كفالة استجابة إنسانية متسقة ومدعومة على نحو منصف وجيدة التوقيت لتخفيف المعاناة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة
    Si bien los modelos y las herramientas de previsión pueden proporcionar indicaciones, lo más importante es tener una visión común de los riesgos, un método para seguir la evolución de los riesgos y medios para asegurar que siempre que existan niveles elevados de riesgo se adopten las medidas necesarias, es decir, alertas oportunas y apropiadas que pongan en marcha la movilización de recursos, tanto humanos como financieros. UN وبالرغم من أن نماذج التنبؤ ووسائله يمكن أن تُستخدم كمؤشرات، إلا أن الأهم من ذلك هو الفهم المشترك لملامح المخاطر، وإيجاد وسيلة لتتبع تطورها وتوفير سبل لكفالة اتخاذ إجراءات لمواجهة المخاطر الوشيكة، ومعنى ذلك إطلاق إنذارات مناسبة وجيدة التوقيت تؤدي إلى تعبئة الموارد البشرية والمالية على حد سواء.
    Reconociendo también la importancia fundamental de que exista una capacidad estadística nacional sostenible para producir estadísticas e indicadores fiables y oportunos del progreso de un país, que constituyen una base indispensable para tomar decisiones informadas y vigilar el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a nivel nacional, regional e internacional, UN وإذ تنوه بما للقدرة الإحصائية الوطنية المستدامة من أهمية بالغة لإنتاج إحصاءات ومؤشرات يمكن الاعتماد عليها وجيدة التوقيت لقياس ما يحققه بلد ما من تقدم، وهي التي تشكل أساسا لا غنى عنه لاتخاذ قرارات مستنيرة في مجال السياسات ولرصد الأهداف الإنمائية للألفية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد