Informe sobre el entorno de tránsito en los Estados sin litoral de Asia central y sus vecinos de tránsito Ídem | UN | تقرير عن بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر |
Los países sin litoral y sus vecinos de tránsito deben cooperar de manera estrecha y significativa para construir sistemas de tránsito eficaces. | UN | وعلى البلدان غير الساحلية وجيرانها من بلدان النقل العابر أن تتعاون تعاونا وثيقا ومجديا لبناء نظم فعالة للنقل العابر. |
Esa conclusión hacía recaer una gran responsabilidad en los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito. | UN | وهذا الاستنتاج يضع مسؤولية كبيرة للغاية على عاتق البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر. |
Se tendrán presentes las necesidades especiales de las economías sin litoral en transición y sus países vecinos de tránsito. | UN | وسيُنظر في الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وجيرانها من بلدان المرور العابر. |
Recordando además los párrafos de las conclusiones y recomendaciones de la Reunión relativos a los nuevos Estados independientes en desarrollo sin litoral del Asia central y a los países en desarrollo de tránsito que les son vecinos, | UN | وإذ تشير كذلك إلى ما تضمنته النتائج والتوصيات التي ووفق عليها في الاجتماع من فقرات تتعلق بالدول النامية غير الساحلية والمستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، |
Se analizarán las necesidades especiales de los países sin litoral y de economía en transición y de sus países vecinos de tránsito y se prestará asistencia técnica a estos países. | UN | وستُلبّى الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وجيرانها من بلدان العبور، من خلال توفير المساعدة التقنية والقيام بالعمل التحليلي. |
Se han organizado diversas visitas de estudio entre Israel y sus vecinos de la Autoridad Palestina, Jordania y Egipto. | UN | وقد نظمت بنجاح عدة زيارات دراسية بين إسرائيل وجيرانها من السلطة الفلسطينية والأردن ومصر. |
La situación del tránsito se beneficia también de la cooperación positiva entre los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito. | UN | 20 - وتتأثر أيضا بيئة المرور العابر إيجابيا بالتعاون البناء بين البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر. |
En este aspecto, la diferencia entre Guatemala y sus vecinos de América Central había aumentado considerablemente en comparación con varias décadas atrás. | UN | فالفجوة بين غواتيمالا وجيرانها من بلدان أمريكا الوسطى أصبحت الآن أكثر اتساعاً عما كانت عليه منذ عدة عقودٍ مضت(75). |
Sin embargo, sabemos que es posible un futuro mejor, la liberación del Afganistán y sus vecinos de la maldición de la adicción a las drogas y la dependencia económica de este comercio ilícito. | UN | غير أننا نعلم أن بوسعنا بناء مستقبل أفضل بتحرير أفغانستان وجيرانها من لعنة إدمان المخدرات والاعتماد الاقتصادي على هذه التجارة غير المشروعة. |
Los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito necesitan movilizar de forma eficaz suficientes recursos internos y externos para ejecutar efectivamente el Programa de Acción presente. | UN | ولهذا يتعيّن على البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر أن تحشد بفعالية موارد كافية من مصادر محلية وخارجية من أجل تنفيذ برنامج العمل هذا تنفيذا فعالا. |
Los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito necesitan movilizar de forma eficaz suficientes recursos internos y externos para ejecutar efectivamente el Programa de Acción de Viena. | UN | ولهذا يتعيّن على البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر أن تحشد بفعالية موارد كافية من مصادر محلية وخارجية من أجل تنفيذ برنامج عمل فيينا هذا بفعالية. |
Los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito necesitan movilizar de forma eficaz suficientes recursos internos y externos para ejecutar efectivamente el presente Programa de Acción. | UN | ولهذا يتعيّن على البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر أن تحشد بفعالية موارد كافية من مصادر محلية وخارجية من أجل تنفيذ برنامج العمل الحالي بفعالية. |
Es especialmente importante elaborar un programa destinado a mejorar la eficiencia del sistema de tránsito actual para que incluya una mayor coordinación entre el transporte ferroviario y el vial en los países que alcanzaron recientemente la independencia y en los Estados en desarrollo sin litoral del Asia central y sus vecinos de tránsito en desarrollo. | UN | ومن المهم بصفة خاصة إعداد برنامج لتحسين كفاءة شبكات المرور العابر الحالية، بما في ذلك تحسين التنسيق بين النقل بالسكك الحديدية والنقل البري في الدول المستقلة حديثا والدول النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من دول المرور العابر النامية. |
Habida cuenta de que los países en desarrollo sin litoral dependen de sus vecinos de tránsito para acceder al mar, el establecimiento de sistemas de tránsito eficientes requiere una cooperación y una colaboración más estrechas y efectivas entre esos países y sus vecinos de tránsito. | UN | 71 - ولأن البلدان النامية غير الساحلية تعتمد على بلدان المرور العابر النامية في الوصول إلى البحر والقدوم منه، فإن إنشاء نظم للمرور العابر تتسم بالكفاءة يتطلب تعاونا وتعاضدا أكثر فعالية بين هذه البلدان وجيرانها من بلدان المرور العابر. |
28. Para establecer sistemas de transporte de tránsito eficaces es preciso que los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito concierten acuerdos de cooperación. | UN | 28 - ويتوقف إنشاء نظم فعالة للنقل العابر على الترتيبات التعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر. |
El establecimiento de sistemas de tránsito eficaces requiere una cooperación más estrecha y eficaz entre los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito y para ello es fundamental que se concierten acuerdos de cooperación económica y de tránsito, así como acuerdos bilaterales. | UN | ويتطلب إنشاء نظم ذات كفاءة للمرور العابر قيام تعاون أوثق وأنجع بين البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر، وتكتسي الاتفاقات الإقليمية للتعاون الاقتصادي والمرور العابر، فضلا عن الاتفاقات الثنائية، بالأهمية الحاسمة في هذا الشأن. |
Dado que los países en desarrollo sin litoral dependen de sus vecinos de tránsito para acceder al mar y desde él, la eficiencia de los sistemas de tránsito dependerá de que se establezcan una cooperación y una colaboración más estrechas y eficaces entre esos países y sus vecinos de tránsito. | UN | 80 - وبالنظر إلى أن البلدان النامية غير الساحلية تعتمد على جيرانها من بلدان المرور العابر للوصول إلى البحر ومنه، فإن عمل نظم النقل العابر على نحو فعال يستلزم قيام هذه البلدان وجيرانها من بلدان المرور العابر بالتعاون والتآزر على نحو وثيق وفعال. |
Se tendrán presentes las necesidades especiales de las economías sin litoral en transición y sus países vecinos de tránsito. | UN | وسيُنظر في الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وجيرانها من بلدان المرور العابر. |
Se ha mejorado el nivel y la calidad de muchos tramos de la red asiática de carreteras en los países en desarrollo sin litoral y sus países vecinos de tránsito, y se han construido varias conexiones que faltaban en la red transasiática de ferrocarriles. | UN | وجرى تحسين عدة قطاعات من شبكة الطرق الرئيسية الآسيوية في البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، والارتقاء بها إلى معايير أعلى، وجرى أيضا تشييد عدة خطوط ناقصة في شبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا. |
Sistema de tránsito de los nuevos Estados en desarrollo independientes sin litoral del Asia central y de los países en desarrollo de tránsito que les son vecinos | UN | بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية |
Se analizarán las necesidades especiales de los países sin litoral y de economía en transición y de sus países vecinos de tránsito y se prestará asistencia técnica a estos países. | UN | وستُلبّى الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وجيرانها من بلدان العبور، من خلال توفير المساعدة التقنية والقيام بالعمل التحليلي. |
La situación del tránsito en los Estados sin litoral del Asia central y de sus vecinos se caracteriza por la insuficiencia de las infraestructuras y diversos tipos de obstáculos no materiales. | UN | تفتقر بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية إلى هياكل أساسية كافية وتواجه أشكال عدة من العقبات غير المادية. |
El pueblo de Somalia sigue necesitando más apoyo, e instamos al mundo a que centre su atención muy especialmente en Somalia y sus vecinos en el Cuerno de África. | UN | ولا يزال الشعب الصومالي بحاجة إلى المزيد من الدعم، ونحث العالم على تركيز انتباهه بقدر أكبر على الصومال وجيرانها من بلدان القرن الأفريقي. |