ويكيبيديا

    "وحالات الحمل غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los embarazos no
        
    • y embarazos no
        
    los embarazos no deseados, particularmente entre las adolescentes, constituían un problema de salud pública importante. UN وحالات الحمل غير المرغوب فيها، ولاسيما بين المراهقين، تمثل مشكلة كبرى من مشاكل الصحة العامة.
    Entre los jóvenes, las enfermedades de transmisión sexual y los embarazos no deseados de las adolescentes son motivo de grave preocupación. UN وتشكل الإصابات بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بين الشباب، وحالات الحمل غير المرغوب فيها بين المراهقات، مصدر قلق كبير.
    La planificación de la familia es la forma más eficaz de impedir el aborto y los embarazos no deseados. UN وتنظيم الأسرة هو الطريقة الأكثر فعالية لمنع الإجهاض وحالات الحمل غير المخطط لها.
    Esa violencia refuerza la subordinación de la mujer y promueve asimismo los abusos sexuales que dan lugar a lesiones, infección por el VIH y embarazos no deseados. UN فهو يعزز تبعية المرأة ويشجع أيضاً على الإيذاء الجنسي الذي يؤدي إلى الضرر، والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية وحالات الحمل غير المرغوب فيها.
    Esta tendencia se refleja, por ejemplo, en el número creciente de enfermedades de transmisión sexual (ETS) y embarazos no deseados. UN وينعكس هذا الاتجاه، على سبيل المثال، في اطراد أعداد المصابين بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وحالات الحمل غير المرغوب.
    Además de la violencia física, el aumento de las enfermedades de transmisión sexual, incluido el virus de inmunodeficiencia humana y síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/ SIDA), y los embarazos no deseados siguen afectando a mujeres y niñas. UN وفضلا عن العنــــف الجســـدي لا تزال هناك زيادة في الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وحالات الحمل غير المرغوب فيه التي تؤثر على النساء والبنات.
    Estas violencias contribuyen a la propagación del VIH/SIDA y al aumento de los embarazos no deseados. UN 48 - وتزيد هذه الاعتداءات من تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحالات الحمل غير المرغوبة.
    Ello conlleva el aumento de los divorcios, la multiplicación de los casos de prostitución de jóvenes divorciadas y rechazadas por sus padres y los embarazos no deseados. UN وينتج عن ذلك تزايد حالات الطلاق وانتشار البغاء في صفوف الفتيات المطلقات اللاتي يتبرأ منهن آباؤهن، وحالات الحمل غير المرغوب فيه.
    los embarazos no deseados son un fenómeno común. UN وحالات الحمل غير المخطط شائعة.
    El desempleo, el hambre, la falta de acceso a la educación y el agua potable, los conflictos, los matrimonios forzosos y los embarazos no deseados siguen afectando a 1.800 millones de jóvenes. UN ذلك أن البطالة والجوع والافتقار إلى فرصة الحصول على التعليم ومياه الشرب المأمونة، والصراع، والزواج القسري، وحالات الحمل غير المرغوب فيها، لا تزال تؤثر في 1.8 بليون شاب.
    En muchos medios urbanos, millones de niños y jóvenes quedan abandonados a sus propios medios al romperse los vínculos familiares, por lo que cada vez están más expuestos a riesgos como el abandono de la escuela, la explotación laboral, la explotación sexual, los embarazos no deseados y las enfermedades de transmisión sexual. UN وفي العديد من اﻷوساط الحضرية، يترك ملايين اﻷطفال والشباب وشأنهم عندما تتفكك روابط اﻷسرة، فيتعرضون بذلك على نحو متزايد ﻷخطار كثيرة كالانقطاع عن الدراسة، والاستغلال في مجال العمل، والاستغلال الجنسي، وحالات الحمل غير المرغوب فيها، واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Estos esfuerzos deben abarcar la atención de personas sexualmente activas, la prestación de servicios a adultos jóvenes, el enfoque sobre una conducta de reproducción sana y responsable; la utilización de las actividades de información, educación y comunicaciones para los cambios de conducta y la difusión de métodos para prevenir las enfermedades transmitidas por contacto sexual y los embarazos no deseados. UN وينبغي أن تشتمل هذه الجهود على اهتمام باﻷشخاص النشطين جنسيا؛ وتقديم الخدمات لصغار البالغين؛ والتركيز على السلوك الصحي والتناسلي المتسم بالمسؤولية؛ واستخدام الاعلام والتعليم والاتصال لتغيير السلوك؛ وتوزيع وسائل الحجز لمنع اﻷمراض التي تنتقل عن طريق ممارسة الجنس، وحالات الحمل غير المطلوبة.
    En muchos medios urbanos, millones de niños y jóvenes quedan abandonados a sus propios medios al romperse los vínculos familiares, por lo que cada vez están más expuestos a riesgos como el abandono de la escuela, la explotación laboral, la explotación sexual, los embarazos no deseados y las enfermedades de transmisión sexual. UN وفي العديد من اﻷوساط الحضرية، يترك ملايين اﻷطفال والشباب وشأنهم عندما تتفكك روابط اﻷسرة، فيتعرضون بذلك على نحو متزايد ﻷخطار كثيرة كالانقطاع عن الدراسة، والاستغلال في مجال العمل، والاستغلال الجنسي، وحالات الحمل غير المرغوب فيها، واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    La primera fase proporciona los principios orientadores y recoge las orientaciones estratégicas de planes de acción en los que se abordarán los problemas esenciales, entre ellos las ETS y los embarazos no deseados o no buscados. UN وتورد المرحلة الأولى المبادئ التوجيهية والخطوط العريضة للاتجاهات الاستراتيجية لخطط العمل التي ستتناول القضايا الرئيسية، بما في ذلك الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وحالات الحمل غير المرغوب فيها/غير المقصودة.
    Los programas amplios sobre preservativos deben abordan las cuestiones del suministro y la demanda de preservativos masculinos y femeninos y el apoyo necesario conexo a los hombres y las mujeres a fin de que puedan protegerse de las enfermedades de transmisión sexual, el VIH y los embarazos no deseados. UN وتتناول البرامج الشاملة للرفالات مسائل العرض والطلب على الرفالات الذكرية والأنثوية والدعم ذي الصلة اللازم للنساء والرجال لتمكينهم من حماية أنفسهم من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية وحالات الحمل غير المقصودة.
    170. En Escocia, el Gobierno, los consejos del Servicio Nacional de Salud y sus socios, están adoptando una serie de medidas para promover el sexo libre de riesgos y disminuir las tasas de enfermedades de transmisión sexual y los embarazos no deseados. UN 170- وفي اسكتلندا، تعمل الحكومة والمجالس الوطنية للخدمات الصحية، وشركاؤها، على القيام بمجموعة من الأعمال لتشجيع جعل العلاقات الجنسية أكثر أماناً وخفض معدلات الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وحالات الحمل غير المقصود.
    Con la prevención de la transmisión maternoinfantil y la programación integral relativa a los preservativos, el UNFPA procura asegurar la prestación de servicios que prevengan el VIH y los embarazos no deseados. UN ويسعى صندوق الأمم المتحدة للسكان، من خلال برامجه الرامية إلى منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل والبرامج الشاملة عن الرفالات إلى كفالة خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وحالات الحمل غير المرغوب فيها.
    Pocas mujeres utilizan algún medio de anticoncepción, y pregunta qué medidas se están tomando para fomentar el uso de medios anticonceptivos que contribuirían a evitar enfermedades de transmisión sexual y embarazos no deseados, dos problemas muy generalizados según el informe. UN 30 - وقالت إن عددا قليلا من النساء يستعملن وسائل منع الحمل، وسألت عن التدابير التي يجري اتخاذها للتشجيع على استعمال وسائل منع الحمل التي يمكن أن تساعد على تجنب الأمراض المنقولة جنسيا وحالات الحمل غير المرغوب فيها، وهاتان مشكلتان واسعتا الانتشار، حسبما يقول التقرير.
    423. Especial mención merece el impulso de medidas dirigidas a la prevención del consumo de drogas por parte de las mujeres y a evitar daños añadidos, como pueden ser la transmisión del VIH, otras enfermedades de transmisión sexual y embarazos no deseados, a través de la colaboración con la Fundación Ayuda contra la Drogadicción, así como mediante la difusión de materiales divulgativos dirigida a informar al colectivo de mujeres sobre este tema. UN 423- ومما يجدر ذكره أيضاً أن التدابير التي تتخذ للوقاية من تعاطي المرأة للمخدرات وتفادي العواقب المتصلة بسوء استعمال المخدرات، مثل الإصابة بالإيدز وغيره من الأمراض المنقولة جنسياً وحالات الحمل غير المرغوب فيها وذلك من خلال التعاون مع مؤسسة المساعدة على مكافحة الإدمان على المخدرات وبتعميم المعلومات عن هذا الموضوع في صفوف النساء.
    En el marco del Plan Mundial, el UNFPA encabeza la labor destinada a fortalecer los vínculos en los servicios, especialmente en relación con reducir el número de nuevos casos de infección por el VIH y embarazos no planeados, siguiendo como guía la publicación Prevención del VIH y de los embarazos no planeados: marco estratégico 2011-2015. UN 58 - وكجزء من الخطة العالمية، يقود صندوق الأمم المتحدة للسكان الجهود الرامية إلى تعزيز الروابط في الخدمات، ولا سيما فيما يتعلق بتخفيض الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية وحالات الحمل غير المقصود، مسترشدا بالإطار الاستراتيجي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وحالات الحمل غير المقصود للفترة 2011-2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد