ويكيبيديا

    "وحالة تنفيذها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el estado de su ejecución
        
    • y su estado de aplicación
        
    • y el estado de su aplicación
        
    • el estado de aplicación
        
    • y su aplicación
        
    • su grado de aplicación
        
    • y el estado de ejecución
        
    • y estado de la aplicación
        
    • y el estado de la aplicación
        
    • y la situación de su aplicación
        
    Recalcó también que debían tenerse en cuenta la presentación de un plan y el estado de su ejecución al examinar solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأكدت أيضا أنه ينبغي أن يوضع في الحسبان أن تقديم خطة وحالة تنفيذها يعتبر بمثابة أحد العوامل التي ينبغي وضعها في الحسبان عند النظر في الطلبات الخاصة بالاستثناء بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    La Comisión también había recomendado que, en el caso de los Estados Miembros que estuviesen en condiciones de presentar un plan de pago, la Comisión y la Asamblea General tuvieran en cuenta la presentación del plan y el estado de su ejecución como factor cuando examinasen solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19. UN وكانت اللجنة قد أوصت أيضاً فيما يتعلق بالدول الأعضاء القادرة على تقديم خطط للسداد بأن تنظر اللجنة والجمعية العامة إلى مسألتي تقديم الخطة وحالة تنفيذها كعامل واحد عند النظر في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19.
    El informe anual de la Oficina del Contralor General a la Junta de Desarrollo Industrial contiene un resumen de las recomendaciones y su estado de aplicación. UN ويتضمن التقرير السنوي المقدم من المراقب المالي العام إلى مجلس التنمية الصناعية موجزاً للتوصيات المقدمة وحالة تنفيذها.
    El informe anual de la Oficina del Contralor General a la Junta de Desarrollo Industrial contiene un resumen de las recomendaciones y su estado de aplicación. UN ويتضمن التقرير السنوي المقدم من المراقب المالي العام إلى مجلس التنمية الصناعية موجزاً للتوصيات المقدمة وحالة تنفيذها.
    En el anexo figuran las recomendaciones y el estado de su aplicación en el momento en que se preparó el presente informe. UN وترد في المرفق التوصيات وحالة تنفيذها وقت إعداد هذا التقرير.
    Sírvase proporcionar información sobre el contenido y el estado de aplicación de ese plan nacional, la manera de supervisar y evaluar la aplicación y sus consecuencias en el logro de los objetivos de la Convención. UN يرجى تقديم معلومات عن محتوى هذه الخطة الوطنية وحالة تنفيذها وعن كيفية رصد التنفيذ وتقييمه وتأثيرها من حيث تحقيق أهداف الاتفاقية.
    La Comisión recomendó además que, en el caso de los Estados Miembros que estuviesen en condiciones de presentar un plan de pagos, la Comisión de Cuotas y la Asamblea General tuvieran en cuenta la presentación del plan y el estado de su ejecución como factor cuando examinasen solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19. UN 23 - وأوصت اللجنة كذلك، بالنسبة للدول الأعضاء القادرة على تقديم خطة للتسديد، بأن تأخذ لجنة الاشتراكات والجمعية العامة في الاعتبار تقديم الخطة وحالة تنفيذها كعامل واحد عند نظرهما في طلبات الاستثناء المقدمة في إطار المادة 19.
    La Comisión recomendó además que, en el caso de los Estados Miembros que estuviesen en condiciones de presentar un plan de pago, la Comisión de Cuotas y la Asamblea General tuvieran en cuenta la presentación del plan y el estado de su ejecución como factor cuando examinasen solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19. UN 5 - وأوصت اللجنة أيضا، بالنسبة للدول الأعضاء القادرة على تقديم خطة للتسديد، بأن تأخذ لجنة الاشتراكات والجمعية العامة في الاعتبار تقديم الخطة وحالة تنفيذها كعامل واحد عند نظرهما في طلبات الاستثناء المقدمة في إطار المادة 19.
    La Comisión recomendó además que, en el caso de los Estados Miembros que estuviesen en condiciones de presentar un plan de pagos, la Comisión de Cuotas y la Asamblea General tuvieran en cuenta la presentación del plan y el estado de su ejecución cuando examinasen solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19. UN 5 - وأوصت اللجنة أيضا، بالنسبة للدول الأعضاء القادرة على تقديم خطة للتسديد، بأن تأخذ لجنة الاشتراكات والجمعية العامة في الاعتبار تقديم الخطة وحالة تنفيذها كعامل واحد عند نظرهما في طلبات الاستثناء المقدمة في إطار المادة 19.
    La Comisión recomendó además que, en el caso de los Estados Miembros que estuviesen en condiciones de presentar un plan de pagos, la Comisión de Cuotas y la Asamblea General tuvieran en cuenta la presentación del plan y el estado de su ejecución cuando examinasen solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta. UN 5 - وأوصت اللجنة أيضا، بالنسبة إلى الدول الأعضاء التي في وضع يمكنها من تقديم خطة للتسديد، بأن تأخذ لجنة الاشتراكات والجمعية العامة في الاعتبار تقديم الخطة وحالة تنفيذها كعامل واحد لدى نظرها في طلبات الأعضاء المقدمة بموجب المادة 19 من الميثاق.
    A continuación figura una lista de las principales recomendaciones y su estado de aplicación. UN وترد أدناه قائمة بالتوصيات الرئيسية وحالة تنفيذها.
    A continuación figura una lista de las principales recomendaciones y su estado de aplicación. UN وترد أدناه قائمة بالتوصيات الرئيسية وحالة تنفيذها.
    La sección VI ofrece un examen detallado de las recomendaciones de auditoría interna formuladas en el período 2007-2011 y su estado de aplicación. UN ويقدم القسم السادس استعراضا تفصيليا لتوصيات المراجعة الداخلية الصادرة في الفترة 2007-2011 وحالة تنفيذها.
    Los acuerdos alcanzados hasta ahora en el diálogo entre Pristina y Belgrado y su estado de aplicación se pueden resumir de la siguiente manera: :: Cooperación regional. UN 14 - ويمكن تلخيص الاتفاقات التي تم التوصل إليها حتى الآن في إطار الحوار الدائر بين بريشتينا وبلغراد وحالة تنفيذها على النحو التالي:
    En dicho período de sesiones, la secretaría del Foro Permanente preparó un análisis de las recomendaciones y el estado de su aplicación. UN وفي تلك الدورة، كانت أمانة المنتدى الدائم قد أعدّت تحليلا للتوصيات وحالة تنفيذها.
    Todos los informes de auditoría sobre el terreno preparados por la OSSI contenían un cuadro en el que se resumía el conjunto de las recomendaciones, así como las medidas necesarias para su cumplimiento y el estado de su aplicación. UN واحتوت جميع تقارير مراجعة الحسابات للعمليات الميدانية التي قام بها المكتـب على جدول يوجز جميع التوصيات، محددا الإجراءات اللازمة لتنفيذها وحالة تنفيذها.
    Todos los informes de auditoría sobre el terreno preparados por la OSSI contenían un cuadro en el que se resumía el conjunto de las recomendaciones, así como las medidas necesarias para su cumplimiento y el estado de su aplicación. UN واحتوت جميع تقارير مراجعة الحسابات للعمليات الميدانية التي قام بها المكتـب على جدول يوجز جميع التوصيات، محددا الإجراءات اللازمة لتنفيذها وحالة تنفيذها.
    :: El Estado parte deberá facilitar información sobre todas las medidas adoptadas en relación con las respectivas recomendaciones tras la aprobación de las observaciones finales, y especificará las fechas de adopción y el estado de aplicación de esas medidas. UN :: يُطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن جميع التدابير المتخذة عقب صدور الملاحظات الختامية الخاصة بكل توصية والتي تحدد تاريخ اعتماد كل منها وحالة تنفيذها.
    El Foro observa con reconocimiento la base de datos sobre las recomendaciones y su aplicación preparada por su secretaría, así como los plazos indicativos fijados por ella, y le recomienda que continúe desarrollando esos útiles instrumentos. UN ويحيط المنتدى علما مع التقدير بقاعدة البيانات المتعلقة بالتوصيات وحالة تنفيذها وكذلك الأطر الزمنية التوضيحية التي أعدتها أمانته ويوصي الأمانة بالمضي قدما في تطوير هذه الأداة المفيدة.
    a El presente cuadro incluye las recomendaciones formuladas a entidades hasta el 4 de junio de 2007 y su grado de aplicación al 30 de junio de 2007. UN (أ) يشتمل هذا الجدول على التوصيات الموجهة إلى الكيانات حتى 4 حزيران/يونيه 2007، وحالة تنفيذها حتى 30 حزيران/يونيه 2007.
    Sin embargo, el Comité lamenta que el Estado parte haya proporcionado información insuficiente sobre los resultados y el estado de ejecución de esas iniciativas. UN لكنها تأسف لتقديم الدولة الطرف معلومات غير كافية عن نتائج هذه المبادرات وحالة تنفيذها.
    Análisis y estado de la aplicación de las recomendaciones hechas por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en su cuarto período de sesiones UN تحليل التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم في دورته الرابعة وحالة تنفيذها
    * La Junta examinó el número y el estado de la aplicación de sus recomendaciones al preparar su serie de informes a la Asamblea General relativos al bienio 2006-2007. UN * استعرض المجلس عددا من توصياته وحالة تنفيذها لدى إعداده مجموعة تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن فترة السنتين 2006-2007.
    a El gráfico incluye las recomendaciones formuladas hasta el 31 de mayo de 2009 y la situación de su aplicación al 30 de junio de 2009. UN (أ) يشمل الشكل التوصيات الصادرة حتى 31 أيار/مايو 2009 وحالة تنفيذها في 30 حزيران/يونيه 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد