ويكيبيديا

    "وحالما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una vez
        
    • tan pronto como
        
    • en cuanto
        
    • Y cuando
        
    • vez que
        
    • Y tan pronto
        
    • no bien
        
    • luego
        
    • apenas
        
    • y una
        
    una vez recuperada plenamente su economía, la Federación de Rusia estará en condiciones de reanudar su asistencia a los países necesitados. UN وحالما ينتعش اقتصاد الاتحاد الروسي انتعاشا كاملا، سيغدو في مركز يمكنه من استئناف تقديم المساعدة الى البلدان المحتاجة.
    una vez que el TPCE entre en vigor, será esencial mejorar la tecnología de vigilancia mundial basada en la sismología. UN وحالما تدخل المعاهدة في حيز النفاذ، سيكون من الضروري تحسين تكنولوجيا الرصد العالمي القائمة على أساس السيزمولوجيا.
    una vez que se hayan solucionado estas cuestiones, muchas de las otras dificultades desaparecerán o se resolverán fácilmente. UN وحالما يتم التصدي لهذه المسائل، فإن كثيراً من المصاعب اﻷخرى إما ستزول أو سيتيسﱠر حلها.
    Y tan pronto como lo sepa, tomaré un auto sin identificación hacia el sitio de recolección y luego regresaré hacia-- Open Subtitles وحالما أعرف هذا ، سأقود سيارة غير مؤشرة سأذهب إلى مكان الإلتقاط ، ثم سأعود إلى هناك
    Era el único allí, así que en cuanto pude irme, me fui. Open Subtitles لقد كنت الوحيد هناك وحالما تمكنت من المغادرة ، غادرت
    Así que tomé la pistola de la mesita Y cuando salió, le disparé. Open Subtitles لذلك أخذت المسدس من . الطاولة الجانبيّة، وحالما خرج أطلقت عليه
    una vez se llegue a ese entendimiento, su delegación estará dispuesta a trabajar todo el día para que la Comisión complete su labor. UN وحالما يتم التوصل إلى تفاهم من هذا القبيل، فسيكون وفدها على استعداد للعمل على مدار الساعة لضمان إنجاز اللجنة أعمالها.
    una vez clasificada la información será posible extraerla o recuperarla automáticamente de los informes. UN وحالما تُصنَّف المعلومات يصبح من الممكن استخلاصها أو استرجاعها تلقائياً من التقارير.
    una vez clasificada la información, será posible recuperarla o extraerla automáticamente de los informes. UN وحالما تُصنَّف المعلومات، يصبح من الممكن استخلاصها أو استرجاعها تلقائياً من التقارير.
    Se enviarán más guardias una vez que se hayan terminado los locales de alojamiento en los demás emplazamientos. UN وحالما يتم الانتهاء من إعداد أماكن إيوائهم في المواقع المتبقية، سيتم تعبئة عدد آخر منهم.
    una vez adoptados, dichos planes de acción y estrategias deben aplicarse estrictamente. UN وحالما تُعتمَد خطط العمل والاستراتيجيات هذه ينبغي تنفيذها تنفيذاً صارماً.
    una vez aprobados, dichos planes de acción y estrategias deben aplicarse estrictamente. UN وحالما تُعتمَد خطط العمل والاستراتيجيات هذه ينبغي تنفيذها تنفيذاً صارماً.
    Y una vez que tenemos cobre conductor, ahora estamos cocinando con gas. TED وحالما نحصل على نحاس موصل، والآن نقوم بتصنيعه مع الغاز.
    una vez dentro, tendremos dos minutos hasta que salten las alarmas de proximidad. Open Subtitles وحالما نكون في الداخل، سنحضى بدقيقتين حتى تعود الإنذارات المجاورة للإسناد
    una vez que se asegure que esta a salvo, irá hacia el norte Open Subtitles وحالما يتأكد أنه غير مُتعقب سيذهب إلى الشمال نحن جاهزين للإنطلاق
    Sí, y una vez que superas el olor a líquido de embalsamar, es bastante divertido. Open Subtitles أجل ، وحالما تذهب رائحة سائل التحنيط ، هو في الحقيقةِ يصير مُمتعاً
    una vez estén muertos, el virus será inerte en unas pocas horas. Open Subtitles وحالما يلقون حتفهم، فسيصبح الفيروس خاملاً في غضون ساعاتٍ قليلة
    Él los investigará y tan pronto como sepamos algo importante, te lo diré. Open Subtitles سيقوم بجمع معلومات عنهم جميعاً وحالما نعرف اي شيء مهم سأخبرك
    tan pronto como se termine su destrucción, informaremos a la ONUSAL sobre los depósitos que tenemos en El Salvador para que inmediatamente se proceda a destruirlos. UN وحالما ينتهي تدميرها، سنزود البعثة بمعلومات بشأن ما لدينا من مستودعات في السلفادور لكي يشرع حالا في تدميرها.
    Tan pronto se hayan terminado todas las consultas en cuanto a los participantes, haré distribuir esa información a los miembros. UN وحالما تنتهي جميع المشاورات المتعلقة بالمشاركين، فسأقوم بتعميم المعلومات على اﻷعضاء.
    Estuve en una vista de inmigración toda la mañana, Y cuando salí, vi las noticias en el vestíbulo. Open Subtitles كنت حاضرا جلسة استماع للهجره طوال الصباح وحالما انتهيت ، شاهدت نشرة الاخبار في الرواق
    no bien se le notificó el robo, el Gobierno adoptó las medidas necesarias y el vehículo se localizó y se devolvió a la Embajada. UN وحالما أُبلغت الحكومة بهذه السرقة، اتخذت التدابير اللازمة وعُثر على السيارة وردت إلى السفارة.
    Y que apenas un trazo sale bien, por milagro. Open Subtitles وحالما تقرب علامة إلى الظهور سيكون هذا فعلاً حسناً من قبل معجزة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد