ويكيبيديا

    "وحاولت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e intenté
        
    • e intentó
        
    • ha tratado
        
    • y trató
        
    • trataron
        
    • han tratado
        
    • traté de
        
    • y traté
        
    • ha intentado
        
    • han intentado
        
    • e intentaron
        
    • intentaste
        
    • y trataste
        
    • ha procurado
        
    • procuró
        
    Fui a una tienda local e intenté comprarle un paquete de toallas. TED ذهبت الى محل قريب وحاولت ان اشتري علبة فوط صحيه
    Estaba confusa, e intentó marcharse de un parque con el niño que otra. Open Subtitles لقد كانت مرتبكة وحاولت الإبتعاد بعيداً من الساحة معَ طفل احدهم
    Mediante intensos programas de capacitación se ha tratado de compensar la grave escasez de personal capacitado a todos los niveles. UN وحاولت برامج التوظيف والتدريب المكثفة تدارك النقص الفادح في الموظفين المدربين على كل مستوى.
    Dijo que intentó besarla... pero que se sintió incómoda y trató de marcharse. Open Subtitles قالت أنك حاولت تقبيلها لكنها شعرت بعدم الراحة وحاولت مغادرة الشقة.
    Las autoridades trataron de acusarlos de transgresiones y de convencerlos de renunciar a su inmunidad diplomática. UN وحاولت السلطات اتهامهم بارتكاب انتهاكات وطالبتهم بالتخلي عن حصانتهم الدبلوماسية.
    En el presente informe, las organizaciones han tratado de presentar a las Juntas Ejecutivas información clara y sucinta sobre los resultados de la armonización. UN وحاولت المنظمات في هذا التقرير تقديم معلومات واضحة ومقتضبة بشأن نتائج التنسيق إلى المجالس التنفيذية.
    traté de poner en cultivo parte de nuestras tierras porque mi padre no podía trabajar. UN وحاولت المطالبة مجددا بجزء من أرضنا الزراعية، ﻷن والدي كان عاجزا عن العمل.
    Entré, y vi que este sistema láser estaba roto, y traté de repararlo. TED وعند دخول المختبر اكتشفت أن نظام الليزر كان معطلًا. وحاولت إصلاحه.
    El Pakistán ha intentado justificar sus ensayos nucleares aduciendo una presunta amenaza de la India. UN وحاولت باكستان تبرير تجاربها النووية بتسليط اﻷضواء على تهديدات مزعومة من جانب الهند.
    Entonces, hice esta pequeña investigación, Instalé una cámara e intenté observar cómo se comportan los peces en este espacio cúbico. TED لذا، فعلت هذا البحث الصغير، وضعت كاميرا وحاولت أن أكتشف كيف تتصرف الأسماك في هذة المساحة المكعبة.
    Me encontraba a 20 metros de él e intenté acercarme, pero había un intenso fuego cruzado. UN وكنت على مسافة ٢٠ مترا تقريبا منه وحاولت الاقتراب منه ولكنني لم أتمكن من ذلك بسبب تبادل كثيف للنيران.
    Al cabo de un tiempo, se le permitió reanudar su trabajo en el departamento de prensa del PKK, donde estuvo sujeta a supervisión e intentó pasar desapercibida. UN وبعد ذلك بقليل سُمح لها بمواصلة عملها في إدارة وسائل الإعلام بالحزب وظلت تحت المراقبة. وحاولت ألا تظهر كثيراً.
    Su madre culpó a los monitores de la muerte de su hijo e intentó matarlos a todos, pero uno de ellos le cortó la cabeza. Open Subtitles ألقت والدته اللوم على المشرفين لموت إبنها وحاولت قتلهم جميعاً لكن قطع أحدهم رأسها
    Además, ha tratado de afrontar el aumento del volumen de trabajo adoptando todas las medidas posibles para aumentar su productividad. UN وحاولت أيضا التغلب على التزايد في عبء العمل من خلال اغتنام كل فرصة ممكنة لتحسين كفاءتها.
    El Servicio de Gestión de las Inversiones ha tratado infructuosamente, por medio de los depositarios, de obtener el reembolso de esos impuestos. UN وحاولت دائرة إدارة الاستثمارات استرداد المبالغ عن طريق أمناء الأصول ولكن بدون جدوى.
    Eso lo hará, y después la rechazaste, y trató de suicidarse y ahora has descubierto que tu esposa tiene una aventura. Open Subtitles هذا سيفي بالغرض، ومن ثم أنت رفضتها، وحاولت أن تقتل نفسها، والآن تكتشف أن زوجتك لديها علاقة غرامية.
    Las autoridades trataron de acusarlos de transgresiones y de convencerlos de renunciar a su inmunidad diplomática. UN وحاولت السلطات اتهامهم بارتكاب انتهاكات وطالبتهم بالتخلي عن حصانتهم الدبلوماسية.
    Las conferencias internacionales también han tratado de definir un modelo para encarar los problemas ambientales que afectan a las naciones del mundo. UN وحاولت مؤتمرات دولية أيضا وضع مسودة مخطط لمواجهة المشاكل البيئية التي تحيق بدول العالم.
    Contruí una mariquita digital y traté de aprender de una mariquita real, sólo para hacer una cosa: buscar comida. TED قمت ببناء خنفسةٍ رقمية وحاولت التعلُم من خنفساءٍ حقيقية، فقط لأفعل شيئاً واحداً: البحث عن الطعام.
    ha intentado sin éxito separarse de la Cooperativa para formar la suya propia. UN وحاولت مجموعة نيليم عبثاً الانفصال عن التعاونية وتكوين تعاونية خاصة بها.
    Muchos gobiernos han intentado compensar la disminución de los ingresos fiscales aumentando los impuestos sobre la nómina salarial. UN وحاولت حكومات عديدة دعم اﻹيرادات المتأتية من الضرائب المتدنية عن طريق رفع الضرائب المفروضة على اﻷجور.
    En 2003, las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley marcial de un país irrumpieron en un seminario de capacitación e intentaron tomar el nombre de todos los participantes. UN وفي عام 2003 أيضا، اقتحمت سلطات الأحكام العرفية في أحد البلدان حلقة عمل تدريبية وحاولت تقييد أسماء جميع المشاركين فيها.
    No me importa lo que piense Jake ni si te llevaste mi dinero robaste el auto de mi papá he intentaste atropellarme. Open Subtitles لا اهتم بما يعتقده جايك لا اهتم بانك اخذتي نقودي و سرقتي سيارة ابي وحاولت صدمي بها
    Tú traspasaste mi propiedad y trataste de matar a mi hijo en esa camioneta. Open Subtitles كنت تتعدى على أملاكي وحاولت قتل أبني بتلك الشاحنة
    La secretaría ha procurado incorporar, en la medida de lo posible, los diferentes puntos de vista, con la intención de preparar un conjunto de directrices equilibrado pero mejorado. UN وحاولت اﻷمانة، ما أمكن، أن تدرج مختلف وجهات النظر بهدف إعداد مجموعة متوازنة ومحسنة من المبادئ التوجيهية.
    Concretamente, mediante el estudio se procuró encontrar respuestas a las siguientes preguntas: UN وحاولت الدراسة على وجه التحديد اﻹجابة عن اﻷسئلة التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد