ويكيبيديا

    "وحثت الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Asamblea General instó a
        
    • la Asamblea instó a
        
    • la Asamblea General instó al
        
    • la Asamblea instó al
        
    • exhortó a
        
    • ha instado
        
    • insta a la Asamblea General
        
    • la Asamblea instó también a
        
    la Asamblea General instó a la comunidad internacional a que aumentara la asistencia a los países centroamericanos, e hizo también un llamamiento al sistema de las Naciones Unidas en su conjunto para que cooperara en la ejecución del Plan Especial de Cooperación Económica para Centroamérica. UN وحثت الجمعية العامة المجتمع الدولي على زيادة مساعداته لبلدان أمريكا الوسطى، كما ناشدت منظومة اﻷمم المتحدة ككل بأن تتعاون في تنفيذ الخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي من أجل أمريكا الوسطى.
    la Asamblea General instó a los organismos especializados y a las comisiones regionales, a que contribuyeran, en coordinación con la Oficina del Alto Comisionado, a organizar las conferencias regionales preparatorias. UN وحثت الجمعية العامة الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية بالتنسيق مع المفوضية على المساهمة في عقد مؤتمرات تحضيرية إقليمية.
    Asimismo, la Asamblea General instó a todos los Estados Miembros en mora que solicitaran la exención contemplada en el Artículo 19 de la Carta a que presentaran la información justificativa más completa posible. UN وحثت الجمعية العامة أيضا جميع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات وتطلب إعفاء في إطار المادة 19 من الميثاق، أن تقدم أوفى معلومات داعمة ممكنة.
    la Asamblea instó a todas las partes a aplicar los acuerdos logrados. UN وحثت الجمعية العامة جميع اﻷطراف على تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها.
    la Asamblea instó a la Potencia Administradora a que siguiera respetando el estilo de vida particular que el pueblo del territorio había elegido y a que lo preservara, fomentara y protegiera. UN وحثت الجمعية العامة الدولة القائمة باﻹدارة على أن تواصل احترام نمط الحياة المتفرد الذي اختاره شعب اﻹقليم والحفاظ على هذا النمط وتعزيزه وحمايته.
    la Asamblea General instó al Alto Comisionado a que siguiera aplicando las recomendaciones de la Junta y le pidió que informara periódicamente a los órganos rectores competentes sobre los progresos logrados a este respecto. UN وحثت الجمعية العامة المفوض السامي على مواصلة تنفيذ توصيات المجلس وطلبت منه تقديم تقارير منتظمة إلى هيئات الإدارة المعنية بشأن التقدم المحرز في هذا الخصوص.
    la Asamblea General instó a los Estados a que adoptaran medidas para prevenir y proteger contra actos de odio, discriminación, intimidación y coacción derivados de la difamación de las religiones y la incitación al odio religioso en general. UN وحثت الجمعية العامة الدول على اتخاذ سلسلة من التدابير لمنع أعمال الكراهية والتمييز والترهيب والإكراه الناجمة عن تشويه صورة الأديان وعن التحريض على الكراهية الدينية بصفة عامة، وللحماية منها.
    Además, la Asamblea General instó a los Estados a cumplir estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y desarme, en que fueran partes. UN وحثت الجمعية العامة الدول كذلك على الامتثال الدقيق لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما فيها اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها.
    En su resolución 49/222 A, la Asamblea General instó a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones voluntarias para apoyar los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas en favor de la igualdad de género. UN وحثت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢٢ ألف الدول اﻷعضاء على القيام بتبرعات لدعم الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    En su resolución 60/150 sobre la lucha contra la difamación de las religiones, la Asamblea General instó a los Estados a asegurar el acceso en condiciones de igualdad a la educación para todos, incluido el acceso a la educación primaria gratuita para todos los niños y las niñas. UN 42 - وحثت الجمعية العامة في قرارها 60/150 بشأن مناهضة تشويه صورة الأديان، الدول على ضمان توفير التعليم للجميع على قدم المساواة، بما في ذلك الالتحاق بالتعليم الابتدائي المجاني للبنات والأولاد.
    la Asamblea General instó a Myanmar a que asegurase la adopción de las medidas necesarias con miras a un proceso electoral libre y transparente. UN وحثت الجمعية العامة ميانمار على أن تكفل اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل إجراء عملية انتخابية حرة وتتسم بالشفافية(111).
    Por su resolución 37/200, la Asamblea General instó a todos los Estados a que colaboraran con la Comisión en su estudio de las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales en cualquier parte del mundo y pidió a la Comisión que prosiguiera sus esfuerzos por mejorar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para adoptar medidas urgentes en los casos de violaciones graves de los derechos humanos. UN وحثت الجمعية العامة كذلك، في قرارها ٧٣/٠٠٢، جميع الدول على التعاون مع اللجنة في دراستها لانتهاكات حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، وطلبت الى اللجنة أن تواصل بذل جهودها لتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ اجراءات عاجلة في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان.
    En su resolución 51/69, la Asamblea General instó a los gobiernos que aún no lo hubieran hecho a que formularan completos planes de acción o estrategias que incluyeran metas con fechas prefijadas y puntos de referencia para fines de supervisión con miras a aplicar cabalmente la Plataforma de Acción. UN وحثت الجمعية العامة في قرارها ٥١/٦٩ الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد على أن تقوم بوضع استراتيجيات تنفيذية شاملة أو خطط عمل، تتضمن تعيين أهداف محددة زمنيا ومؤشرات للرصد من أجل تنفيذ منهاج العمل تنفيذا كاملا.
    Por su resolución 37/200, la Asamblea General instó a todos los Estados a que colaboraran con la Comisión en su estudio de las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales en cualquier parte del mundo y pidió a la Comisión que prosiguiera sus esfuerzos por mejorar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para adoptar medidas urgentes en los casos de violaciones graves de los derechos humanos. UN وحثت الجمعية العامة كذلك، في قرارها ٧٣/٠٠٢، جميع الدول على التعاون مع اللجنة في دراستها لانتهاكات حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، وطلبت الى اللجنة أن تواصل بذل جهودها لتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ اجراءات عاجلة في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان.
    En el párrafo 35 de la Declaración, la Asamblea instó a la UNCTAD a que prosiguiera el examen amplio sobre las repercusiones de la mundialización y la liberalización del comercio para las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وحثت الجمعية العامة الأونكتاد، في الفقرة 35 من الإعلان، على أن يواصل فحصه الشامل المستمر لأثر العولمة وتحرير التجارة على اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    la Asamblea instó a los gobiernos a que elaborasen y fomentasen metodologías para incorporar una perspectiva de género en todos los aspectos de la formulación de políticas, incluidas las políticas económicas. UN وحثت الجمعية العامة الحكومات على وضع وتعزيز منهجيات لإدماج منظور جنساني في عملية التنمية من جميع جوانبها، بما في ذلك رسم السياسات الاقتصادية.
    la Asamblea instó a los Estados a cumplir estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y de desarme, en que fueran partes. UN وحثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي هي أطراف فيها.
    3. la Asamblea General instó al Secretario General a que siguiera asignando alta prioridad a las solicitudes de asistencia formuladas por los Estados Miembros para establecer y fortalecer instituciones nacionales de derechos humanos. UN 3 - وحثت الجمعية العامة الأمين العام على مواصلة إيلاء أولوية عالية للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة على إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها.
    la Asamblea instó al Comité Administrativo de Coordinación a fortalecer la estrategia de cooperación interinstitucional, que garantizaría la protección y la seguridad del personal de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وحثت الجمعية العامة لجنة التنسيق اﻹدارية على تعزيز النهج التعاوني المشترك بين الوكالات الذي من شأنه أن يكفل سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة.
    La Asamblea también exhortó a los organismos especializados a que estudiaran la posibilidad de uniformar y limitar los mandatos de sus jefes ejecutivos. UN وحثت الجمعية العامة أيضا الوكالات المتخصصة على النظر في المدد الزمنية الموحدة وتحديد مدة تولي المناصب بالنسبة لرؤسائهـــا التنفيذيين.
    En ellas, la Asamblea ha instado invariablemente a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos por asegurar la realización del derecho de los niños al registro de su nacimiento, tal y como lo reconoce la ley. UN وحثت الجمعية العامة باتساق في قراراتها، جميع الدول على تكثيف جهودها لكفالة إعمال حق الطفل في تسجيله عند الولادة على النحو الذي يعترف به القانون.
    insta a la Asamblea General a que promueva un reconocimiento mayor de la importancia de los bosques tropicales para la estabilización del clima en todo el mundo. UN وحثت الجمعية العامة على التشجيع على الاعتراف على نحو أكبر بأهمية الغابات المدارية لاستقرار المناخ في جميع أنحاء العالم.
    la Asamblea instó también a los gobiernos a que adoptaran todas las medidas necesarias para eliminar todas las formas extremas de trabajo infantil, como el trabajo forzoso, el trabajo en condiciones de servidumbre y otras formas de esclavitud. UN وحثت الجمعية العامة الحكومات أيضا على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على جميع اﻷشكال اﻷكثر مشقة لعمل اﻷطفال كالعمل القسري والسخرة وغير ذلك من أشكال الاسترقاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد