ويكيبيديا

    "وحثت جميع الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e instó a todos los Estados
        
    • e insta a todos los Estados
        
    • la oradora insta a todos los Estados
        
    • e instó a los Estados
        
    • alienta a todos los Estados
        
    • e instaron a todos los Estados
        
    • oradora exhorta a todos los Estados
        
    • instaba a todos los Estados
        
    • e instan a todos los Estados
        
    • y exhorta a todos los Estados
        
    • y exhortó a todos los Estados
        
    • que insta a todos los Estados
        
    • la oradora insta a los Estados
        
    • oradora insta a todos los países
        
    • había instado a todos los Estados
        
    El Comité tomó nota con satisfacción de que se había establecido un provechoso diálogo con representantes de los Estados informantes presentes en sus sesiones e instó a todos los Estados partes a que se esforzaran por enviar representantes cuando se procediese al examen de sus respectivos informes. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح أنها أقامت حوارا مثمرا مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير الذين يحضرون جلساتها، وحثت جميع الدول اﻷطراف على أن تسعى الى إيفاد ممثلين عنها عندما تجري دراسة تقاريرها.
    El Comité observó que se habían recibido contribuciones al Fondo Fiduciario de 12 Estados, e instó a todos los Estados, las organizaciones públicas y privadas y los particulares a que contribuyeran con generosidad a dicho Fondo. UN ولاحظت اللجنة أن الصندوق تلقى تبرعات من ١٢ دولة، وحثت جميع الدول والمنظمات العامة والخاصة واﻷفراد على التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني.
    Por consiguiente, Israel votará en contra e insta a todos los Estados Miembros que apoyen el proceso de paz a que hagan lo mismo. UN ولذلك فإن بلده سيصوت معارضا له، وحثت جميع الدول اﻷعضاء التي تؤيد عملية السلام على أن تفعل نفس الشيء.
    la oradora insta a todos los Estados partes a que garanticen la aplicación efectiva de la Convención y destaca el papel importante que desempeña el Comité sobre los Derechos del Niño al respecto. UN وحثت جميع الدول اﻷعضاء على كفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية وأبرزت الدور الهام الذي تقوم به لجنة حقوق الطفل في هذا الصدد.
    Manifestó su preocupación por la aplicación de los programas del Instituto del Cuero y de los Productos del Cuero de la Zona de Comercio Preferencial, por la falta de apoyo al Instituto, e instó a los Estados miembros a que pagaran sus contribuciones; UN وكان يساورها القلق بشأن تنفيذ برامج معهد منطقة التجارة التفضيلية للجلود والصناعات الجلدية نظرا لانعدام الدعم للمعهد وحثت جميع الدول اﻷعضاء على دفع اشتراكاتها؛
    alienta a todos los Estados a ratificar el Protocolo de Palermo. UN وحثت جميع الدول على التصديق على بروتوكول باليرمو.
    Algunos Estados partes proporcionaron información sobre las contribuciones a la Iniciativa desde 2010, e instaron a todos los Estados que estuviesen en condiciones de hacerlo a contribuir a la ampliación del acceso a la tecnología nuclear y sus aplicaciones. UN وقدمت بعض الدول الأطراف معلومات عن مساهماتها في المبادرة منذ عام 2010، وحثت جميع الدول القادرة على المساعدة في زيادة توسيع نطاق الحصول على التكنولوجيات والتطبيقات النووية على القيام بذلك.
    En 1992 sus contribuciones a los programas de asistencia palestina ascendieron a 2.751.000 dólares de los EE.UU. La oradora exhorta a todos los Estados a que aporten al OOPS el apoyo financiero necesario. UN وأفادت أن تبرعات حكومتها لبرامج مساعدة الفلسطينيين في عام ١٩٩٢ بلغت ٠٠٠ ٧٥١ ٢ من دولارات الولايات المتحدة. وحثت جميع الدول على تزويد اﻷونروا بالدعم المالي الذي يلزمها.
    La oradora expresó la esperanza de que otros organismos de las Naciones Unidas siguiesen el ejemplo de la OIT, e instó a todos los Estados a que examinasen con espíritu crítico el trato que daban a los pueblos indígenas y tribales. UN وأعربت عن أملها في أن يحذو مزيد من هيئات الأمم المتحدة حذو منظمة العمل الدولية، وحثت جميع الدول على إعادة النظر بطريقة نقدية في أسلوب معاملتها للشعوب الأصلية والقبلية.
    En primer lugar, tomó nota de la labor del Comité de exportadores del Tratado, grupo oficioso conocido con el nombre de Comité Zangger, sobre la interpretación del párrafo 2 del artículo III del Tratado e instó a todos los Estados a que adoptasen los requisitos establecidos en él para el suministro de materiales nucleares. UN أولا، نوهت اللجنة بعمل لجنة المصدرين في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهي مجموعة غير رسمية أصبحت معروفة باسم لجنة زانغر، في تفسير الفقرة ٢ من المادة الثالثة من المعاهدة وحثت جميع الدول على اعتماد الشروط التي وضعتها لﻹمداد النووي.
    En primer lugar, tomó nota de la labor del Comité de exportadores del Tratado, grupo oficioso conocido con el nombre de Comité Zangger, sobre la interpretación del párrafo 2 del artículo III del Tratado e instó a todos los Estados a que adoptasen los requisitos establecidos en él para el suministro de materiales nucleares. UN أولا، نوهت اللجنة بعمل لجنة المصدرين في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهي مجموعة غير رسمية أصبحت معروفة باسم لجنة زانغر، في تفسير الفقرة ٢ من المادة الثالثة من المعاهدة وحثت جميع الدول على اعتماد الشروط التي وضعتها لﻹمداد النووي.
    En ese contexto, la Comisión recordó las disposiciones de la resolución 54/237 C de la Asamblea General e instó a todos los Estados Miembros que solicitaran exenciones con arreglo al Artículo 19 a que presentaran la información más completa posible para respaldar sus solicitudes. UN وأشارت اللجنة في هذا السياق إلى أحكام قرار الجمعية العامة 54/237 جيم، وحثت جميع الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب المادة 19 على تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات دعما لطلباتها.
    Apoya plenamente las propuestas del Secretario General e insta a todos los Estados Miembros a hacer un esfuerzo concertado para lograr que las reformas se conviertan en realidad. UN وقالت إنها تؤيد تماما اقتراحات الأمين العام وحثت جميع الدول الأعضاء على بذل جهود متضافرة لجعل الإصلاحات حقيقة واقعة.
    La oradora está dispuesta a comenzar las negociaciones e insta a todos los Estados Miembros a considerar la cuestión en forma detenida y constructiva. UN واختتمت قائلة أنها على استعداد لبدء المفاوضات وحثت جميع الدول الأعضاء على النظر في المسألة بعناية وعلى نحو بناء.
    Chile suscribió un protocolo adicional a su acuerdo de salvaguardias con el OIEA e insta a todos los Estados partes a que hagan lo mismo. UN وقد وقّعت شيلي على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وحثت جميع الدول الأطراف على أن تفعل الشيء نفسه.
    la oradora insta a todos los Estados a tomar medidas para avanzar hacia el logro de esos tres objetivos. UN وحثت جميع الدول على اتخاذ خطوات للسير قدما نحو تحقيق هذه المبادرات الثلاث.
    La Asamblea condenó enérgicamente la intolerancia étnica y otras formas de intolerancia e instó a los Estados a que promovieran y adoptaran todas las medidas necesarias para velar por el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, en especial los derechos de las personas que pertenecen a minorías. UN وشجبت الجمعية العامة بشدة التعصب العرقي، وحثت جميع الدول على تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان احترامها، وخاصة حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات.
    La oradora alienta a todos los Estados en condiciones de hacerlo a que ayuden a apoyar la Iniciativa sobre la Utilización con Fines Pacíficos del OIEA. UN وحثت جميع الدول التي يكون بإمكانها تقديم المساعدة لدعم مبادرة الاستخدامات السلمية للوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن تفعل ذلك.
    Algunas delegaciones expresaron agradecimiento al Comité contra el Terrorismo por la labor realizada e instaron a todos los Estados a que siguieran cooperando para facilitar sus actividades. UN 12 - وأعربت بعض الوفود عن التقدير لعمل لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن وحثت جميع الدول على مواصلة التعاون مع اللجنة لتيسير أنشطتها.
    La oradora exhorta a todos los Estados partes en la Convención a ratificar o adherirse al Protocolo Facultativo para que pueda entrar en vigor a la brevedad posible. UN وحثت جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية على التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه حتى يبدأ سريانه في أقرب وقت ممكن.
    Exigía que las partes involucradas pusieran fin inmediatamente a estos actos ultrajantes e instaba a todos los Estados Miembros a que adoptaran medidas para poner fin a esas prácticas. UN وطالبت المتورطين في هذه الممارسات بالكف فورا عن هذه اﻷعمال الفاحشة، وحثت جميع الدول اﻷعضاء على اتخاذ اجراءات لوضع حد لهذه الممارسات.
    El Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado reafirman su compromiso de cumplir sus obligaciones en virtud del Tratado, así como todos los compromisos asumidos por consenso en las Conferencia de Examen de 1995 y 2000, e instan a todos los Estados Partes a cumplirlos de la misma forma. UN 6 - وأشارت إلى أن دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تؤكد من جديد التزامها بتنفيذ واجباتها القائمة بموجب المعاهدة بحسن نية، فضلا عن الالتزامات المتفق عليها بتوافق الآراء في مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و 2000، وحثت جميع الدول الأطراف على أن تحذو ذلك الحذو.
    Por consiguiente, rechaza la enmienda propuesta y exhorta a todos los Estados Miembros a que voten en contra de ella. UN وبالتالي، رفضت التعديل المقترح وحثت جميع الدول الإعضاء على التصويت ضده.
    La CEEAC también habló del proceso de negociación del tratado sobre el comercio de armas y exhortó a todos los Estados miembros a participar en las siguientes reuniones previstas para marzo de 2013. UN وتناولت الجماعة الاقتصادية أيضاً في إحاطتها عملية التفاوض بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، وحثت جميع الدول الأعضاء على المشاركة في الاجتماعات المقبلة، المقرر عقدها في آذار/مارس 2013.
    37. El Protocolo V ha proporcionado a las Altas Partes Contratantes un instrumento para hacer frente a las preocupaciones relacionadas con los restos explosivos de guerra, por lo que insta a todos los Estados a que manifiesten lo antes posible su consentimiento en quedar vinculados por el Protocolo V. UN 37- وقالت إن البروتوكول الخامس يوفر للأطراف المتعاقدة السامية أداة لمعالجة دواعي القلق المتصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب، وحثت جميع الدول على الموافقة على الالتزام بالصك في أقرب وقت ممكن.
    la oradora insta a los Estados a participar en esas deliberaciones para garantizar que las versiones finales satisfagan sus necesidades e intereses. UN وحثت جميع الدول على المشاركة في هذه المداولات حتى تضمن توافق النتائج النهائية مع احتياجاتها ومصالحها.
    La oradora insta a todos los países poseedores de armas nucleares no estratégicas a que negocien nuevas reducciones con miras a su total eliminación. UN 3 - وحثت جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية غير استراتيجية على التفاوض من أجل تخفيضها إلى درجة كبيرة بهدف إزالتها تماما.
    Además, en su resolución 61/233 B, la Asamblea General había reiterado que la cuestión de las cuotas pendientes de pago era un asunto de política de la Asamblea General y había instado a todos los Estados Miembros a que hicieran todo lo posible por pagar íntegramente sus cuotas. UN وإضافة إلى ذلك، كررت الجمعية العامة التأكيد في قرارها 61/233 باء أن مسألة الاشتراكات المقررة غير المسددة مسألة تتعلق بالسياسة العامة تبت فيها الجمعية العامة وحثت جميع الدول الأعضاء على بذل كل ما بوسعها لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة كاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد