ويكيبيديا

    "وحث المجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Consejo instó a
        
    • instó a la Junta
        
    • instó al Consejo
        
    • la Junta instó a
        
    • el Consejo exhortó a
        
    • la Junta instó al
        
    • el Consejo instó al
        
    • exhortó a la Junta
        
    • el Consejo alentó a
        
    • el Consejo exhortaba a
        
    • el Consejo ha instado a
        
    • el Consejo también instó a
        
    • la Junta exhortó a
        
    el Consejo instó a ambas comunidades a que colaboraran con objeto de que sus esfuerzos conjuntos pudieran constituir una aportación al futuro de Kosovo. UN وحث المجلس كلتا الطائفتين على أن تمد كل منهما يدها للأخرى حتى يتسنى لهما الإسهام معا في بناء مستقبل كوسوفو.
    el Consejo instó a ambas comunidades a que colaboraran con objeto de que sus esfuerzos conjuntos pudieran constituir una aportación al futuro de Kosovo. UN وحث المجلس كلتا الطائفتين على أن تمد كل منهما يدها للأخرى حتى يتسنى لهما الإسهام معا في بناء مستقبل كوسوفو.
    el Consejo instó a que se avanzara en esa dirección sin que ello fuera en detrimento de las actividades en curso. UN وحث المجلس على إحراز تقدم في هذا المسعى دون إعاقة اﻷنشطة الجارية.
    La propuesta se había elaborado para responder a las preocupaciones expresadas por los Estados Miembros y el orador instó a la Junta a que la aceptara. UN وقال إن الاقتراح تبلور استجابة لمشاغل أعربت عنها الدول اﻷعضاء، وحث المجلس على قبوله.
    El Fiscal instó al Consejo a que tomara medidas concretas contra esas dos personas a fin de lograr su captura. UN وحث المجلس على اتخاذ تدابير محددة ضد هذين الفردين للنجاح في إلقاء القبض عليهما.
    la Junta instó a la administración a que instituyera procedimientos de supervisión efectivos de las entregas pendientes. UN وحث المجلس الادارة على وضع إجراءات رصد فعالة لمتابعة عمليات التسليم المعلقة.
    el Consejo exhortó a que cesara toda injerencia externa en los asuntos del Afganistán. UN وحث المجلس على وقف كل تدخل خارجي في شؤون أفغانستان.
    la Junta instó al Gobierno del Iraq a que aplicara rápidamente todas las recomendaciones de la auditoría. UN وحث المجلس حكومة العراق على أن تنفذ فورا جميع التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    el Consejo instó al Gobierno de Haití a adoptar todas las medidas necesarias para identificar y llevar ante la justicia a los autores de este ataque, y destacó la necesidad de mantener el orden público. UN وحث المجلس حكومة هايتي على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحديد هوية منفّذي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة، وشدد على الحاجة إلى الحفاظ على النظام العام.
    el Consejo instó a sus principales socios comerciales a aumentar sus inversiones en los países miembros del Consejo de Cooperación del Golfo. UN وحث المجلس الشركاء التجاريين الرئيسيين على زيادة استثماراتهم بدول المجلس.
    el Consejo instó a que se avanzara en esa dirección sin que ello fuera en detrimento de las actividades en curso. UN وحث المجلس على إحراز تقدم في هذا المسعى دون إعاقة اﻷنشطة الجارية.
    Para evitar que siguieran produciéndose retrasos a este respecto, el Consejo instó a la Asamblea General a que prestara rápida atención a esta cuestión. UN وحث المجلس الجمعية العامة على إيلاء هذه المسألة اهتماما عاجلا بغية تفادي حالات التأخير المستمرة في هذا الصدد.
    el Consejo instó a los Estados a que velaran por que se respetara ese principio y a que los exámenes genéticos se llevaran a cabo con el consentimiento de la persona interesada, al tiempo que se protegía su privacidad. UN وحث المجلس الدول على ضمان احترام هذا المبدأ وإجراء الاختبارات الوراثية بموافقة الشخص المعني، مع حماية خصوصيته.
    el Consejo instó a los Estados a que garantizaran el respeto de ese principio y se aseguraran de que los exámenes genéticos se llevaban a cabo con el consentimiento de la persona interesada y con la protección de su privacidad. UN وحث المجلس الدول على ضمان احترام هذا المبدأ وإجراء الاختبارات الوراثية بموافقة الشخص المعني، مع حماية خصوصيته.
    el Consejo instó a Bosnia y Herzegovina a considerar que la Cumbre de Estambul sería un momento realista para poder cumplir las condiciones pendientes. UN وحث المجلس البوسنة والهرسك على توخي قمة استانبول كهدف واقعي يمكن لها بحلول موعده أن تستوفي الشروط المعلقة.
    La propuesta se había elaborado para responder a las preocupaciones expresadas por los Estados Miembros y el orador instó a la Junta a que la aceptara. UN وقال إن الاقتراح تبلور استجابة لمشاغل أعربت عنها الدول اﻷعضاء، وحث المجلس على قبوله.
    La propuesta se había elaborado para responder a las preocupaciones expresadas por los Estados Miembros y el orador instó a la Junta a que la aceptara. UN وقال إن الاقتراح تبلور استجابة لمشاغل أعربت عنها الدول اﻷعضاء، وحث المجلس على قبوله.
    El Jefe de Misión instó al Consejo a que aprobara la propuesta de aumentar los efectivos de la UNISFA. UN وحث المجلس على الموافقة على اقتراح إضافة أفراد لقوام القوة الأمنية المؤقتة.
    la Junta instó a que se utilizaran los recursos asignados para la reformulación de programas y que se recabaran fondos adicionales. UN وحث المجلس على استخدام الموارد المخصصة في إعادة صياغة البرنامج، وعلى البحث عن تمويل اضافي.
    el Consejo exhortó a todas las partes somalíes a que rechazaran la violencia y entablaran un diálogo sustantivo. UN وحث المجلس جميع الأطراف الصومالية على نبذ العنف والدخول في حوار موضوعي.
    la Junta instó al PNUD a que siguiera vigilando y fortaleciendo los procedimientos que aplicaba para examinar y registrar las obligaciones, en particular al final de un período financiero. UN وحث المجلس البرنامج اﻹنمائي على مواصلة رصد وتعزيز إجراءاته المتعلقة باستعراض وتسجيل الالتزامات، وخاصة في نهاية الفترة المالية.
    el Consejo instó al Gobierno del Sudán a que continuara desplegando e intensificando sus esfuerzos para aplicar las recomendaciones formuladas por el grupo de expertos dentro del marco de los plazos e indicadores especificados. UN وحث المجلس حكومة السودان على مواصلة وتكثيف جهودها لتنفيذ التوصيات التي حدّدها فريق الخبراء وفقاً للأطر الزمنية والمؤشرات المحددة.
    exhortó a la Junta a que aprobara las propuestas. UN وحث المجلس على الموافقة على المقترحات.
    el Consejo alentó a todos los miembros a que asistieran a las reuniones y pidió al Secretario General que, cuando notificara la fecha de la reunión, se dirigiera tanto a los miembros a título individual como a sus respectivos gobiernos. UN وحث المجلس جميع اﻷعضاء على حضور جلسات اللجنة، وطلب إلى اﻷمين العام، عند إبلاغ اﻷعضاء بتاريخ الجلسات، أن يكتب في الوقت نفسه إلى اﻷعضاء كل على حدة، وإلى حكوماتهم.
    el Consejo exhortaba a los Estados a que intensificaran sus esfuerzos para congelar los fondos de los terroristas, impedir que ingresaran en su territorio o circularan por éste y prohibir el suministro de armas y municiones a terroristas. UN وحث المجلس الدول على مضاعفة جهودها الرامية إلى تجميد أموال الإرهابيين ومنع دخولهم إلى أراضيها أو عبورها وحظر إمدادهم بالأسلحة أو الذخيرة.
    el Consejo ha instado a los Estados a asegurarse de que dichos mecanismos sean confidenciales y apropiados para la edad de los niños, tengan en cuenta las cuestiones relativas al género y la discapacidad y sean seguros, bien conocidos y accesibles para todos los niños. UN وحث المجلس الدول على كفالة كون تلك الآليات سرِّية ومناسبة عمريا ومراعية لاعتبارات الجنس والإعاقة ومأمونة ومعلن عنها على نطاق واسع ومتاحة لجميع الأطفال.
    el Consejo también instó a las autoridades estatales de Côte d ' Ivoire a facilitar el retorno de los organismos y las organizaciones de asistencia humanitaria, especialmente en el oeste del país. UN وحث المجلس أيضا سلطات الدولة الإيفوارية على أن تسهل عودة الوكالات والمنظمات الإنسانية، وبخاصة في غرب البلاد.
    la Junta exhortó a que se adoptaran medidas con carácter prioritario para corregir la evaluación de la población de refugiados a fin de que el programa beneficiara solamente al grupo para el que estaba previsto y no se produjera un desperdicio o pérdida de recursos. UN وحث المجلس على اتخاذ خطوات، على أساس اﻷولوية، لتصحيح تقدير عدد اللاجئين لكي لا يستفيد من البرنامج سوى المجموعة المستهدفة ولمنع تبديد الموارد أو تسربها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد