ويكيبيديا

    "وحدات العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las dependencias institucionales
        
    • las unidades de trabajo
        
    • las estaciones de trabajo
        
    • las dependencias operacionales
        
    • dependencias orgánicas de trabajo
        
    • de las dependencias
        
    • dependencias de trabajo
        
    • de terminales de trabajo
        
    • de dependencias institucionales
        
    • las dependencias de adopción de medidas
        
    • las dependencias de la
        
    • las dependencias encargadas
        
    Evaluación del riesgo de las dependencias institucionales UN تقدير وحدات العمل على أساس المخاطر
    Corresponde a las dependencias institucionales establecer las condiciones necesarias para que puedan realizarse evaluaciones de calidad. UN وتتولى وحدات العمل منفردة مسؤولية التحقق من مدى توافر الظروف اللازمة لإنجاز تقييمات جيدة النوعية.
    La Subdivisión de Servicios de Adquisición recuerda continuamente a las dependencias institucionales que deben cumplir el requisito obligatorio de evaluación de los proveedores. UN ويذكّر فرع خدمات المشتريات باستمرار وحدات العمل بضرورة الامتثال للشروط الإلزامية المتصلة بتقييم أداء البائعين.
    Seguirá haciéndose pleno uso de la capacidad del Tribunal y todas las unidades de trabajo tendrán como objetivo principal la realización de actividades judiciales. UN وسيتواصل استخدام طاقة المحكمة كاملة بتسخير جميع وحدات العمل من أجل تحقيق الهدف الرئيسي لنشاط المحاكمات.
    La función de infraestructura contiene las funciones de servidor y gestión del almacenamiento, comunicaciones, servicio de asistencia a los usuarios y las funciones de apoyo a las estaciones de trabajo. UN وتضم مهمة الهياكل الأساسية وظائف إدارة الخواديم والتخزين، والاتصالات، ومكاتب الخدمة، ووظائف دعم وحدات العمل.
    :: El desarrollo de nuevos sistemas en respuesta a las necesidades de las dependencias operacionales. UN :: استحداث نظم جديدة تطلبها وحدات العمل.
    d) El responsable (en términos de dependencias orgánicas de trabajo) de cada resultado; UN (د) الجهة (من حيث وحدات العمل) التي ستكون مسؤولة عن ذلك؛
    El marco exige que cada una de las dependencias institucionales lleve a cabo evaluaciones de los riesgos de sus procesos institucionales y ponga en práctica un plan de acción para responder a los riesgos que se detecten. UN ويقتضي الإطار من كل وحدة من وحدات العمل إجراء تقييمات لمخاطر عمليات تسيير عملها وتنفيذ خطة عمل للتصدي للمخاطر المحددة.
    :: No se utiliza como un elemento central de la transformación institucional, ni en el plano de la Organización ni en el de las dependencias institucionales. UN :: لا تُستعمل كأداة أساسية تمكِّن من التحول في أساليب العمل على مستوى المنظمة أو داخل وحدات العمل
    Los procesos institucionales se cubrirán en un ciclo de 15 años, incluida la información y la garantía de la eficacia de varios de esos procesos, que se obtendrán a través de auditorías de las dependencias institucionales. UN وسيصار إلى تغطية العمليات المؤسسية طوال دورة مدتها 15 عاما تشتمل على استقصاء آراء المستفيدين وضمان بشأن الفعالية التشغيلية للعديد من تلك العمليات يتم توفيره من خلال مراجعة حسابات وحدات العمل.
    Para validar las obligaciones por liquidar, el PNUD instituyó un sistema de certificación por las dependencias institucionales al fin del ejercicio. UN سعيا إلى التحقق من صحة الالتزامات غير المصفاة، سن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نظاما للتصديق على تلك الالتزامات من قبل وحدات العمل في نهاية السنة.
    Además, en 2009, espera poner en funcionamiento un instrumento electrónico en la Internet que ayude a las dependencias institucionales a vincular las adquisiciones previstas a consideraciones relativas a su valor y sus riesgos. UN ويتوقع البرنامج الإنمائي بدء العمل بأداة إلكترونية على شبكة الإنترنت في عام 2009 لمساعدة وحدات العمل على ربط عمليات الشراء المقررة باعتبارات المخاطر والقيمة.
    Todas las dependencias institucionales del UNFPA informan sobre su labor de evaluación mediante un proceso de presentación de informes anuales. UN 28 - وتبلغ جميع وحدات العمل التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان عن أعمالها التقييمية من خلال عملية إبلاغ سنوية.
    La Oficina responde a solicitudes específicas de las dependencias institucionales o, en la medida en que sea factible o económico, entabla contacto con dichas dependencias. UN ويستجيب المكتب لطلبات محدَّدة من وحدات العمل أو أنه، عندما يكون الأمر مقبولا ويحقِّق فائدة اقتصادية، يقيم اتصالا مع الوحدات.
    Se solicitará a las dependencias institucionales con los diez saldos más grandes en anticipos para gastos de funcionamiento de más de un año de antigüedad al 31 de diciembre de 2011 que lleven a cabo una reconciliación. UN وستطالَب وحدات العمل التابعة للصندوق والتي توجد بها أكبر 10 أرصدة من سلف الأموال التشغيلية التي يزيد عمرها عن سنة واحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بالانتهاء من عملية مطابقة البيانات.
    Seguirá utilizándose al máximo la capacidad de la Secretaría y todas las unidades de trabajo tendrán como tarea fundamental a las actividades judiciales. UN وسيتواصل الاستخدام الكامل لقدرة قلم المحكمة مع جميع وحدات العمل المكرسة للهدف الرئيسي المتمثل في إجراء المحاكمات.
    26.68 Los recursos estimados necesarios para esta partida (4.300 dólares) permitirían reemplazar el equipo de procesamiento de datos y textos en las estaciones de trabajo existentes. Participación de las Naciones Unidas en la financiación de los UN ٢٦-٦٨ تغطي الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٣٠٠ ٤ دولار( استبدال معدات تجهيز البيانات وتجهيز النصوص في وحدات العمل الحالية.
    El Jefe de Seguridad de la UNOPS ha estado en contacto con todas las dependencias operacionales de la UNOPS para efectuar una labor de seguimiento en relación con la aplicación de esos planes. UN ويقوم رئيس جهاز أمن المكتب بالاتصال بجميع وحدات العمل في المكتب لمتابعة وضع هذه الخطط.
    d) El responsable (en términos de dependencias orgánicas de trabajo) de cada resultado; UN (د) الجهة (من حيث وحدات العمل) التي ستكون مسؤولة عن ذلك؛
    El Tribunal funciona actualmente al máximo de su capacidad, con todas las dependencias de trabajo dedicadas al objetivo principal, es decir, la actividad de enjuiciamiento. UN 5 - ويجري حاليا استخدام قدرة المحكمة بالكامل، مع تكريس جميع وحدات العمل لتحقيق الغاية الأساسية لنشاط المحاكمات.
    Esos recursos se utilizarán para atender las necesidades de apoyo de tecnología de la información de la UNODC, lo que abarca la elaboración de sistemas especializados para necesidades sustantivas, el mantenimiento de terminales de trabajo y de redes y servicios de apoyo correspondientes y la adquisición y sustitución de equipo informático. UN وتُستخدم هذه الموارد لتلبية احتياجات دعم تكنولوجيا المعلومات في المكتب، بما في ذلك تطوير نظم متخصصة لتغطية الاحتياجات الفنية وصيانة ودعم وحدات العمل والشبكات واقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات واستبدالها.
    Los procesos institucionales se tratarán en un ciclo de 15 años, con inclusión de las observaciones y las garantías sobre la eficacia de varios de esos procesos proporcionadas a través de auditorías de dependencias institucionales. UN وسيجري استعراض العمليات المؤسسية على مدى دورة من 15 سنة، بما يشمل إبداء التعليقات وتفعيل الضمانات بشأن فعالية العديد من تلك العمليات من خلال مراجعة حسابات وحدات العمل.
    Como sucedió en 2002, las dependencias de adopción de medidas de la UNOPS continuaron rebasando el plazo de tres semanas fijado para formular observaciones, debido principalmente a los cambios en la estructura organizativa y a la reducción de la capacidad de asignación de personal durante el año objeto de informe. UN وكما في عام 2002، ما زال موعد تقديم وحدات العمل في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع هذه التعليقات يتجاوز الحد الزمني البالغ ثلاثة أسابيع، وهو ما يعزى بصورة رئيسية إلى تغير الهيكل التنظيمي والخفض الحاصل في عدد الموظفين خلال العام المشمول بهذا التقرير.
    Además, se organizaron sesiones de formación en equipo y planificación estratégica para las dependencias de la sede, con la colaboración de moderadores externos calificados. UN ونظمت، إضافة الى ذلك، دورات لبناء اﻷفرقة والتخطيط الاستراتيجي لفائدة وحدات العمل بالمقر، بمساعدة ميسﱢرين خارجيين مؤهلين.
    La reestructuración de la sede y el nuevo perfil de la red de oficinas extrasede han entrañado la redistribución de puestos para cubrir nuevas funciones y fortalecer las dependencias encargadas de las actividades operacionales. UN واستلزمت إعادة هيكلة المقر وإعادة تحديد ملامح شبكة المكاتب الميدانية نقل وظائف لتغطية المهام الوظيفية الجديدة ولتعزيز وحدات العمل المعنية بالأنشطة العملياتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد