No obstante, se precisa todavía la asistencia de organismos de desarrollo, en forma de unidades de vivienda, para que el retorno sea sostenible. | UN | غير أن الحصول على المساعدة من مصادر التنمية لا يزال مطلوباً في شكل وحدات سكنية من أجل ضمان استدامة العودة. |
No obstante, se precisa todavía la asistencia de organismos de desarrollo, en forma de unidades de vivienda, para que el retorno sea sostenible. | UN | غير أن الحصول على المساعدة من مصادر التنمية لا يزال مطلوباً في شكل وحدات سكنية من أجل ضمان استدامة العودة. |
Se preveía que el Gobierno comenzara la construcción de unidades de vivienda en Huseiniyeh al final del período que se examina. | UN | ومن المتوقع أن تباشر الحكومة بناء وحدات سكنية في الحسينية بعد انتهاء الفترة المستعرضة. |
En la ciudad había en construcción 11.000 unidades de viviendas adicionales, mientras que numerosas otras estaban en la etapa de proyecto. | UN | ويجري اﻵن بناء نحو ٠٠٠ ١١ وحدة سكنية إضافية في المدينة بينما يجري التخطيط اﻵن لبناء وحدات سكنية عديدة أخرى. |
El plan incluía la edificación de viviendas judías en los barrios árabes de Ras Al-Amud y Silwan y en el barrio de A-Tur, en el Monte de los Olivos. | UN | وتضمنت الخطة بناء وحدات سكنية يهودية في اﻷحياء العربية في رأس العمود، وسلوان وفي حي الطور على جبل الزيتون. |
Hogares incluidos: hogares que ocupan unidades de habitación | UN | اﻷسر المعيشية المشمولة: اﻷسر المعيشية التي تشغل وحدات سكنية |
Se preveía que el Gobierno comenzara la construcción de unidades de vivienda en Huseiniyeh al final del período que se examina. | UN | ومن المتوقع أن تباشر الحكومة بناء وحدات سكنية في الحسينية بعد انتهاء الفترة المستعرضة. |
No fue posible concluir en el período del mandato el programa de adquisición de unidades de vivienda prefabricadas y almacenes, así como algunos proyectos de construcción. | UN | إذ لم يكن في اﻹمكان إنجاز البرنامج المتعلق بشراء وحدات سكنية ومستودعات جاهزة الصنع فضلا عن بعض مشاريع البناء خلال فترة الولاية. |
No fue posible concluir en el período del mandato el programa de adquisición de unidades de vivienda prefabricadas y almacenes, así como algunos proyectos de construcción. | UN | إذ لم يكن في اﻹمكان إنجاز البرنامج المتعلق بشراء وحدات سكنية ومستودعات جاهزة الصنع فضلا عن بعض مشاريع البناء خلال فترة الولاية. |
Se llevaron a cabo estudios sobre capacitación profesional y mejoramiento de las instalaciones sanitarias, y sobre unidades de vivienda prefabricadas para los presos liberados. | UN | وأجريت دراسات حول التدريب المهني وتطوير المرافق الصحية، وتمﱠ توفير وحدات سكنية جاهزة للسجناء الذين أُطلق سراحهم. |
De un total de 87.401 unidades de vivienda, la mayoría son unidades de tres habitaciones, 50.949 unidades en total. | UN | فمعظم الوحدات من مجموع يبلغ ١٠٤ ٧٨ وحدة سكنية، وحدات سكنية مكونة من ثلاث غرف، يبلغ مجموعها ٩٤٩ ٠٥ وحدة سكنية. |
Otros planes de unidades de vivienda ya habían sido autorizados por el Ministro de Defensa, Itzhak Mordechai, y ya había comenzado su construcción. | UN | وكان وزير الدفاع إسحاق موردخاي قد قام بالترخيص بخطط أخرى لبناء وحدات سكنية وهي اﻵن في طور البناء. |
Nos inquieta saber que recientemente las autoridades israelíes llamaron a licitación para la construcción de viviendas en ese lugar. | UN | ومن دواعي الانزعاج أن نعرف أن السلطات اﻹسرائيلية دعت مؤخرا إلى تقديم عروض ﻹنشاء وحدات سكنية هناك بالفعل. |
No hace mucho las autoridades israelíes llamaron incluso a licitación a fin de adjudicar contratos para la construcción de esos asentamientos de viviendas. | UN | بل وأن السلطات اﻹسرائيلية قامت في اﻵونة اﻷخيرة باستدراج عطاءات لبناء وحدات سكنية في المستوطنة. |
ii) Medidas adoptadas por el Estado para construir unidades de vivienda e incrementar otro tipo de construcción de viviendas de alquiler accesible. | UN | `2` التدابير التي اتخذتها الدولة لبناء وحدات سكنية ولزيادة تشييد مساكن بايجارات في المقدور دفعها؛ |
En este sentido, el Comité insta al Estado Parte a tomar todas las medidas pertinentes para garantizar la disponibilidad de viviendas asequibles, en especial para los grupos de bajos ingresos, desfavorecidos o marginados. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان توفر وحدات سكنية بأسعار معقولة، لا سيما بالنسبة لذوي الدخل المنخفض، والمجموعات المحرومة والمهمشة. |
ii) Medidas adoptadas por el Estado para construir unidades de vivienda e incrementar otro tipo de construcción de viviendas de alquiler accesible. | UN | `2` التدابير التي اتخذتها الدولة لبناء وحدات سكنية ولزيادة تشييد مساكن بايجارات في المقدور دفعها؛ |
Hogares y personas incluidos: hogares y personas que ocupan unidades de habitación | UN | اﻷسر المعيشية المشمولة واﻷشخاص المشمولون: اﻷسر المعيشية واﻷشخاص الذين يشغلون وحدات سكنية |
Sin embargo, se prevé que la construcción de 110 nuevas unidades residenciales para el personal del módulo de apoyo moderado quede terminada pronto, lo que contribuirá a acelerar el despliegue. | UN | ومع ذلك، فمن المتوقع أن تنتهي أعمال الإنشاء في 110 وحدات سكنية إضافية لموظفي مجموعة التدابير الخفيفة في وقت قريب، الأمر الذي سيساعد على سرعة نشر هؤلاء الأفراد. |
Podríamos colocar las viviendas allá... el complejo cívico más allá del riachuelo. | Open Subtitles | يمكننا أن نبني وحدات سكنية هناك، ومجمع مدني وراء الجدول. |
Se trasladó a 84 efectivos y se proporcionó unidades de alojamiento nuevas a 12 efectivos | UN | تغيير موقع 84 جندياً وتوفير وحدات سكنية جديدة لـ 12 جندياً |
In this context, most families had built and expanded housing units without official authorization. | UN | وفي هذا السياق، أنشأت غالبية الأسر وحدات سكنية وعلّتها دون إذن رسمي. |
- prestación de asistencia financiera pública a las asociaciones y mutualidades inmobiliarias para que puedan ofrecer viviendas de alquiler modesto a inquilinos particulares; | UN | منح مساعدة مالية حكومية لرابطات وصناديق اﻹسكان بغية توفير وحدات سكنية بإيجارات معتدلة لمستأجري المساكن من القطاع الخاص؛ |
También tomaron nota de la urgente necesidad de viviendas prefabricadas en Montserrat y expresaron satisfacción por la asistencia que estaba prestando el Banco de Desarrollo del Caribe en este ámbito. | UN | كما لاحظوا الحاجة الملحة إلى وحدات سكنية جاهزة الصنع في مونتسيرات ورحبوا بالمساعدة التي يقدمها مصرف التنمية الكاريبي في هذا المجال. |