ويكيبيديا

    "وحدات نموذجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de módulos
        
    • módulos de
        
    • módulos para
        
    • de los módulos
        
    • única para ser
        
    • varios módulos
        
    Las iniciativas en curso incluyen la elaboración de módulos de capacitación sobre la gestión basada en los resultados y cuestiones conexas, en colaboración con el Centro Mundial de Aprendizaje y la actualización y revisión de la orientación básica. UN وتشمل المبادرات الراهنة تطوير وحدات نموذجية تدريبية بشأن الإدارة القائمة على النتائج وما يتصل بها من قضايا وذلك بالتعاون مع مركز التعلم العالمي، وتحديث ومراجعة التوجيهات الأساسية.
    Establecimiento de módulos de despliegue para aumentar la velocidad y la previsibilidad del despliegue de los componentes civil, militar y de policía de las misiones sobre el terreno, particularmente en las fases de puesta en marcha o de intensificación de las operaciones UN إنشاء وحدات نموذجية للنشر بغية زيادة سرعة انتشار العناصر العسكرية والشرطية والمدنية للبعثات الميدانية وتحسين قابلية التنبؤ به، لا سيما لدى بدء العمليات أو الزيادة الكبيرة والمفاجئة في قوامها
    Establecimiento de módulos de despliegue para aumentar la velocidad y la previsibilidad del despliegue de los componentes civil, militar y de policía de las misiones sobre el terreno, particularmente en las fases de puesta en marcha o de intensificación de las operaciones UN إنشاء وحدات نموذجية للنشر بغية زيادة سرعة انتشار العناصر العسكرية والشرطية والمدنية للبعثات الميدانية وتحسين قابلية التنبؤ به، لا سيما في عمليات بدء التشغيل أو عمليات التعزيز
    Guyana está actualmente experimentando con módulos de movilización de recursos a fin de maximizar los efectos de los proyectos a nivel nacional. UN وأضاف أن غيانا تجري اﻵن اختبارات على وحدات نموذجية لتعبئة الموارد حتى تتمكن من زيادة تأثيرات المشاريع على أعلى مستوى.
    En el marco de este proyecto se crearán módulos de aprendizaje electrónico a partir de los materiales del curso de formación sobre los inventarios de GEI y otros cursos relacionados con el tema. UN سيتم في إطار هذا المشروع تحويل المواد المستمدة من الدورة التدريبية بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة وغيرها من الدورات التدريبية ذات الصلة إلى وحدات نموذجية للتعلم بالوسائل الإلكترونية.
    Se han diseñado módulos para prestar apoyo a todas las etapas de una misión, incluidas puesta en marcha, ampliación, consolidación, transición y liquidación. UN 25 - صُـممت وحدات نموذجية لدعم جميع مراحل البعثات بما فيها مرحلة بدء العمل، والتعزيز، والتوحيد، والانتقال، والتصفية.
    La UNCTAD prestó apoyo a la redacción de los módulos sobre lucha contra el dumping, subsidios y derechos compensatorios y medidas de salvaguardia y el módulo sobre normas de origen. UN ودعَم الأونكتاد صياغة وحدات نموذجية تتعلق بمكافحة الإغراق، والإعانات والرسوم التعويضية، وتعريفات الضمان، ووحدة متعلقة بقواعد المنشأ.
    Puesto que los programas de capacitación están perdiendo gradualmente el carácter de actividad única para ser reemplazados por ciclos modulares y progresivos y se están concentrando cada vez más en el fomento de la capacidad institucional, es posible que las estadísticas registren un aumento repentino de participación en las regiones o países en que se han concentrado las actividades del UNITAR. UN وحيث أن البرامج التي تتجه إلى التوقف تدريجيا عن العمل على أساس مناسبات " متقطعة " ، ويستعاض عنها اﻵن بدورات تدريبية مكونة من وحدات نموذجية وتدرجية وتسهم على نحو متزايد في بناء القدرات، فقد تلاحظ البلدان والمناطق التي تركزت فيها أنشطة المعهد من اﻹحصاءات حدوث زيادة مفاجئة في اشتراكها في أنشطة المعهد.
    :: Elaboración y aplicación de módulos de orientación inicial obligatorios, 4 en línea y 6 presenciales, para todo el personal de la misión UN :: وضع وتنفيذ 4 وحدات نموذجية متاحة على الإنترنت و 6 وحدات نموذجية داخل الفصول الدراسية في مجال التدريب التمهيدي الإلزامي لأفراد البعثة كافة
    A mediados del año 2000 finalizará la conceptualización y aplicación de módulos experimentales de una academia virtual de formación. UN وسيتم الفراغ في منتصف سنة ٢٠٠٠ من إعداد تصور ﻷكاديمية إنمائية افتراضية )حاسوبية( ومن وضع وحدات نموذجية لها.
    Las existencias no se almacenan, distribuyen o reconstituyen en forma de módulos, ya que las necesidades concretas de una misión en el terreno y los requisitos operacionales limitan la utilidad de los módulos como unidad de despliegue. UN ولكن هذه المخزونات لا تحفظ ولا تنشر ولا يعاد بناؤها في صورة وحدات نموذجية. فالاحتياجات الخاصة لكل بعثة التي يمليها موقع عملها ومتطلبات تشغيلها المحددة تحد من جدوى استخدام الوحدات النموذجية كوحدات للنشر.
    A este respecto, la UNODC recurre cada vez más al enfoque de capacitar a capacitadores, haciendo que intervengan en la prestación de asistencia instituciones nacionales de capacitación y reforzando los conocimientos especializados de estas instituciones mediante la elaboración de módulos contra el terrorismo, a fin de que se integren en sus planes de estudios nacionales. UN وفي هذا الصدد، يعزز المكتب سعيه إلى اتباع نهج لتدريب المدربين، بإشراك مؤسسات التدريب الوطنية في توفير التدريب وتعزيز خبرات هذه المؤسسات بإعداد وحدات نموذجية عن مكافحة الإرهاب لكي تدرجها في مناهجها الدراسية الوطنية.
    Los miembros del Comité Especial destacaron la necesidad de que el establecimiento de módulos se centrara en las operaciones y que aportara un marco para el desarrollo de paquetes de servicios y módulos predefinidos en que se hiciera hincapié en la simplicidad, la eficacia en función de los costos, la flexibilidad, la posibilidad de ajustarlos, su portabilidad y la movilidad a fin de permitir un despliegue eficaz. UN وأكد أعضاء اللجنة الخاصة على ضرورة أن تركز النمذجة على المنحى التشغيلي، وأن توفر إطارا لتطوير وحدات نموذجية ومجموعات خدمات محددة سلفا محورها البساطة، والفعالية من حيث التكلفة، والمرونة، والقابلية للتطويع والقابلية للحمل والنقل وصولا إلى نشر فعال.
    86. Recuerda los párrafos 12 y 14 de la sección VI de su resolución 64/269 y pone de relieve el papel del Centro Mundial de Servicios de Brindisi (Italia) en la ejecución y gestión de módulos y conjuntos de servicios predefinidos; UN 86 - تشير إلى الفقرتين 12 و 14 من الجزء السادس من القرار 64/269، وتؤكد دور مركز الخدمات العالمي في برينديزي، إيطاليا في تقديم وحدات نموذجية ومجموعات خدمات محددة مسبقا وإدارتها؛
    La Operación prestó asistencia a la Academia Nacional de Policía mediante la preparación de módulos de capacitación sobre temas policiales básicos, distribuyó material de capacitación a las instituciones encargadas de formar a la policía y la gendarmería, y llevó a cabo varias jornadas de capacitación de instructores sobre cuestiones como el género y la protección de menores. UN وقدمت العملية المساعدة إلى أكاديمية الشرطة الوطنية عن طريق وضع وحدات نموذجية للتدريب على مواضيع أساسية تتعلق بعمل الشرطة، ووزعت مواد تدريبية على مؤسسات تدريب الشرطة والدرك كما نفذت العديد من دورات تدريب المدربين، بما في ذلك بشأن المسائل المتعلقة بالشؤون الجنسانية وحماية القصر.
    No se incluyeron en el proyecto de renovación de los sistemas de gestión módulos de apoyo de la gestión basada en los resultados. UN ولم تدرج في مشروع تجديد نظم الإدارة وحدات نموذجية لدعم الإدارة القائمة على تحقيق النتائج.
    La Base también está desempeñando una función clave en el pilar de modularización de la estrategia mundial de apoyo a las actividades sobre el terreno, desarrollando módulos de servicios para las misiones a nivel mundial. UN وتقوم هذه القاعدة أيضاً بدور رئيسي في تطوير الوحدات النموذجية وهو أحد أعمدة استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، إذ تَستحدث وحدات نموذجية من أجل البعثات على نطاق العالم.
    En el marco de la aplicación de la política se elaboraron módulos de aprendizaje en nueve orientaciones en cada escuela y en dos oportunidades se impartió capacitación en todo el país. UN وفي إطار تنفيذ السياسات وضعت وحدات نموذجية للتعلم ذات تسع شعب داخل كل مدرسة ونظم تدريب وطني مرتين.
    Medida 5. Incluir módulos de educación sexual en los programas de estudios escolares, en el marco de los programas de educación sanitaria. UN الإجراء 5 - إدراج وحدات نموذجية عن التربية الجنسية، في المناهج الدراسية، في إطار برامج التربية الصحية.
    El UNICEF también preparó módulos de contratación y clasificación, por considerar que los del IMIS no eran adecuados. UN وأنشأت اليونيسيف أيضاً وحدات نموذجية لاختيار الموظفين وتصنيفهم حيث إن تلك الوحدات الموجودة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل ليست كافية.
    El sistema se extenderá a las oficinas sobre el terreno en el período 2005-2007, y asimismo se desarrollarán y aplicarán módulos para la nómina de pago, el presupuesto y los gastos de viaje a fin de mejorar la eficiencia y la capacidad de gestión financiera. UN وسيجري توسيع نطاق النظام ليشمل المكاتب الميدانية خلال الفترة 2005-2007 وستوضع أيضا وحدات نموذجية لكشوف المرتبات والميزانية والسفر والمصروفات وسيجري تنفيذها تعزيزا للكفاءة ولقدرة الإدارة المالية.
    Puesto que los programas de capacitación están perdiendo gradualmente el carácter de actividad única para ser reemplazados por ciclos modulares y progresivos y se están concentrando cada vez más en el fomento de la capacidad institucional, es posible que las estadísticas registren un aumento repentino de participación en las regiones o países en que se han concentrado las actividades del UNITAR. UN وحيث أن البرامج التي تتجه إلى التوقف تدريجيا عن العمل على أساس مناسبات " متقطعة " ، ويستعاض عنها اﻵن بدورات تدريبية مكونة من وحدات نموذجية وتدرجية وتسهم على نحو متزايد في بناء القدرات، فقد تلاحظ البلدان والمناطق التي تركزت فيها أنشطة المعهد من اﻹحصاءات حدوث زيادة مفاجئة في اشتراكها في أنشطة المعهد.
    Cada uno de sus componentes tiene a su vez varios módulos principales que cumplen funciones diferentes, pero relacionadas entre sí, sobre todo en lo que se refiere a las estadísticas y a los indicadores de rendimiento. UN ولهذه العناصر وحدات نموذجية رئيسية تؤدي وظائف مختلفة ولكنها مترابطة، لا سيما فيما يتعلق بالاحصاءات ومؤشرات اﻷداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد