La Dependencia de Seguridad Alimentaria de la Inspección de Salud tiene como función principal la investigación de la incidencia de la intoxicación por alimentos. | UN | وتقوم وحدة السلامة الغذائية بتفتيش الصحة بالدور الرئيسي في التحقيق في حالات التسمم الغذائي. |
:: Dependencia de Seguridad Aérea: creación de dos puestos de contratación internacional | UN | :: وحدة السلامة الجوية: إضافة اثنين من الموظفين الدوليين |
Esas amenazas están siendo investigadas por la Dependencia de Seguridad de la Misión y siempre que es posible se presta asistencia al personal. | UN | وتقوم وحدة السلامة والأمن بالبعثة حاليا بالتحقيق في تلك التهديدات كما يزوَّد الموظفون بالمساعدة حيثما أمكن تقديمها لهم. |
Hasta que se presente esa justificación, y los resultados del examen de gestión, la Comisión no recomienda que se establezca la Dependencia de Seguridad en estos momentos. | UN | وفي انتظار تقديم هذا التبرير، فضلا عن نتائج المراجعة الإدارية، فإن اللجنة الاستشارية توصي بعدم الموافقة على إنشاء وحدة السلامة في الوقت الراهن. |
La Dependencia de Seguridad Aérea seguirá desempeñando las funciones descritas en los párrafos 129 a 132 del documento A/63/346/Add.4. | UN | 153 - ستواصل وحدة السلامة الجوية أداء المهام المبينة في الوثيقة A/63/346/Add.4، الفقرات 129 إلى 132. |
La Dependencia de Seguridad contra Incendios, los bomberos contratados y los oficiales de seguridad imparten periódicamente capacitación interna al personal de la Misión. | UN | وتوفر وحدة السلامة من الحرائق التدريب الداخلي بصورة مستمرة لموظفي البعثة والإطفائيين المتعاقد معهم وضباط الأمن. |
Reasignación a la Dependencia de Seguridad Aérea | UN | إعادة انتداب إلى وحدة السلامة الجوية |
De la Oficina del Director de Apoyo a la Misión, Dependencia de Seguridad Aérea | UN | من مكتب مدير دعم البعثة، وحدة السلامة الجوية |
Recursos humanos: Dependencia de Seguridad Aérea | UN | الموارد البشرية: وحدة السلامة الجوية |
La Dependencia de Seguridad Aérea sigue descubriendo que en el pasado se han utilizado aeronaves por países que aportan contingentes, pero, en muchos casos, no puede encontrar los acuerdos en virtud de los cuales se autorizaron esas utilizaciones. | UN | لا تزال وحدة السلامة الجوية تكتشف استخدامات سابقة للطائرات قامت بها البلدان المساهمة بقوات، ولكنها لا تزال، في حالات كثيرة، عاجزة عن العثور على الاتفاقيات التي أذنت بمثل تلك الاستخدامات. |
Debido a ello y a otras observaciones internas, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz creó la Dependencia de Seguridad Aérea y la Dependencia de Operaciones Aéreas dentro de la Sección de Transportes del Servicio de Logística y Comunicaciones de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno. | UN | وقد أدت هذه الملاحظات وغيرها إلى قيام إدارة عمليات حفظ السلام بإنشاء وحدة السلامة الجوية ووحدة العمليات الجوية داخل قسم النقل بدائرة السوقيات والاتصالات التابعة لشعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية. |
:: Dependencia de Seguridad Aérea: supervisión de la seguridad aérea para todas las Naciones Unidas, incluido un gran componente del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | :: وحدة السلامة الجوية: مراقبة السلامة الجوية لجميع هيئات الأمم المتحدة بما في ذلك العنصر الكبير الذي تشكله إدارة عمليات حفظ السلام |
En particular, la Dependencia de Seguridad biotecnológica lleva a cabo un intenso programa de capacitación sobre la seguridad en el uso de los organismos modificados genéticamente, que se ha visto fortalecido por la nueva estación avanzada de seguridad biotecnológica. | UN | وعلى وجه الخصوص، تدير وحدة السلامة البيولوجية برنامجا تدريبيا مكثفا يتعلق بالاستخدام المأمون للكائنات المحورة وراثيا، كما تقوم المحطة الخارجية الجديدة للسلامة البيولوجية بزيادة تحسين البرنامج. |
Un Voluntario de las Naciones Unidas, que es jefe de bomberos en la Dependencia de Seguridad Aérea, será reasignado a la Sección de Servicios Técnicos para que se ocupe de las cuestiones relacionadas con los incendios y la seguridad en la Misión. | UN | ويجري نقل أحد متطوعي الأمم المتحدة الذي يشغل منصب رئيس دائرة الإطفاء في وحدة السلامة الجوية إلى قسم الهندسة، من أجل إدارة المسائل المتعلقة بالإطفاء والسلامة بالبعثة. |
Además, es indispensable que la Dependencia de Seguridad Aérea tenga un enlace especial con el Gobierno del Sudán meridional para tratar frecuentemente todas las cuestiones que surjan en relación con la aviación. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن من الأمور ذات الأهمية الحاسمة أن يكون لدى وحدة السلامة الجوية اتصال دائم بحكومة جنوب السودان للتعامل مع جميع المسائل المتصلة بالطيران التي تنشأ بصفة منتظمة. |
misiones La Dependencia de Seguridad Aérea: | UN | قدمت وحدة السلامة الجوية ما يلي: |
La Dependencia de Seguridad de la UNAMI sigue mejorando su capacidad, incrementando su autosuficiencia operacional y ampliando sus recursos con la contratación de oficiales de protección con la cualificación adecuada. | UN | 53 - وتواصل وحدة السلامة والأمن في البعثة تعزيز إمكانياتها، وتحسين اعتمادها على نفسها في العمليات، وتوسيع نطاق قدراتها بتعيين ضباط الحماية المؤهلين تأهيلا مناسبا. |
4. Dependencia de Seguridad Aérea: 3 plazas actuales: 1 P-4, 1 del Servicio Móvil, 1 Oficial Nacional | UN | 4 - وحدة السلامة الجوية: 3 وظائف حالية: 1 ف-4، 1 من فئة الخدمة الميدانية، وظيفة موظف فني وطني |
La Dependencia de Seguridad Aérea seguirá desempeñando las funciones descritas en los párrafos 129 a 132 del documento A/63/346/Add.4. | UN | 100 - ستواصل وحدة السلامة الجوية أداء الوظائف المبينة في الفقرات من 129 إلى 132 من الوثيقة A/63/346/Add.4. |
A la de Asesor Jefe Adjunto de Seguridad de la Dependencia de Prevención de Incendios, en Bagdad | UN | نائب كبير مستشاري شؤون الأمن، وحدة السلامة من الحرائق، بغداد |
La creación de las plazas propuestas en el Servicio Móvil, así como la incorporación de la Unidad de Prevención de Incendios en la Sección de Seguridad, garantizarán que las decisiones pertinentes sean las correctas. | UN | وسوف يؤدي إنشاء الوظائف المقترحة من فئة الخدمة الميدانية، جنبا إلى جنب مع إدماج وحدة السلامة من الحرائق في قسم الأمن، إلى كفالة صنع القرارات ذات الصلة على نحو فعال. |