A partir de 1990 se limitó a 80 unidades de fomento UF (1.848 dólares) el monto máximo de este subsidio implícito por operación, de modo de evitar o limitar la regresividad del sistema. | UN | ولقد تم، منذ عام 1990، تحديد حد أقصى للمبلغ المدفوع لكل عملية كإعانة ضمنية بما يعادل 80 " وحدة تنمية " - أي ما يساوي 848 1 دولاراً - وذلك من أجل تفادي تقويض النظام أو تقييده. |
Crédito Serviu 0 UF (0 dólares) | UN | 47 وحدة تنمية (121 1 دولارا) (الحدّ الأقصى) |
100 UF (2.385 dólares) (máximo) | UN | 100 وحدة تنمية أو أكثر (385 2 دولارا) (الحد الأقصى) |
la Dependencia de Desarrollo del Niño se creó en 1995, y fue descentralizada en seis regiones diferentes. | UN | أنشئت وحدة تنمية الطفل في عام 1995، وأصبحت تعمل بصور لامركزية في ست مناطق مختلفة. |
El Consejo trabaja en estrecha colaboración con la Dependencia de Desarrollo del Niño, para promover en particular los intereses de las niñas. | UN | يعمل هذا المجلس بتعاون وثيق مع وحدة تنمية الطفل لتعزيز مصلحة الطفلات. |
- los centros asociados con la Sección de Desarrollo de Recursos Humanos; | UN | * المراكز الشريكة في وحدة تنمية الموارد البشرية؛ |
Este programa se orienta a familias de ingresos entre 12 (286 dólares) y 16 UF (381 dólares). | UN | ويستهدف البرنامج الأسر التي يتراوح دخلها بين 12 و16 وحدة تنمية (286 381 دولارا). |
La superficie media de las viviendas es de 45 m2 y su valor está entre las 350 (8.348 dólares) y las 500 UF (11.926 dólares). | UN | ويبلغ متوسط مساحة المسكن 45 متراً مربعاً، بتكلفة تتراوح بين 350 و500 وحدة تنمية (348 8-926 11 دولارا). |
40 UF (954 dólares) | UN | الحد الأدنى للمبلغ المودع: 40 وحدة تنمية (954 دولارا)؛ |
Crédito hipotecario (Banco del Estado o Banco Edwards) 220 UF (5.247 dólares) | UN | قرض برهن عقاري (المصرف الوطني أو بنك إدواردز): 220 وحدة تنمية (247 5 دولارا). |
Entre 500 y 1.000 UF (11.192 y 22.385 dólares) | UN | من 500 إلى 000 1 وحدة تنمية (192 11-385 22) |
Entre 1.000 y 1.500 UF (22.385 y 33.537 dólares) | UN | من 000 1 إلى 500 1 وحدة تنمية (385 22-537 33) |
Los casos de prostitución infantil registrados en la Dependencia de Desarrollo del Niño del Ministerio de Derechos de la Mujer muestran las siguientes tendencias: | UN | وتبين حالات بغاء الأطفال المسجلة لدى وحدة تنمية الأطفال التابعة لوزارة المرأة الاتجاه التالي: |
Cuadro 6 Número de casos registrados por la Dependencia de Desarrollo del Niño | UN | الجدول 6: عدد الحالات المسجلة لدى وحدة تنمية الأطفال |
Acogió con beneplácito la participación del sector privado, incluida la Dependencia de Desarrollo del Sector Privado del Banco, en el diseño y la ejecución de la diversificación. | UN | وكان هناك ترحيب بمشاركة القطاع الخاص، بما في ذلك وحدة تنمية القطاع الخاص التابعة للمصرف، مشاركة وثيقة في تصميم وتنفيذ عملية التنويع. |
3. La mayor parte de las actividades encaminadas a aplicar las recomendaciones mencionadas más arriba fueron o son realizadas por funcionarios de la Sección de Desarrollo de Recursos Humanos, en cooperación con otras secciones y servicios sustantivos de la UNCTAD cuando procede. | UN | 3- ومعظم الأنشطة الرامية إلى تنفيذ التوصيات أعلاه أنشطة قام بها/أو يقوم بها موظفون من وحدة تنمية الموارد البشرية بالتعاون مع أقسام/خدمات فنية أخرى في الأونكتاد، حسب الاقتضاء. |
b) Reorganizar en consecuencia la Sección de Desarrollo de Recursos Humanos; | UN | (ب) لإعادة تنظيم وحدة تنمية الموارد البشرية وفقاً لذلك؛ |
79. El Comité toma nota de los esfuerzos del Servicio de Desarrollo de la Primera Infancia del Ministerio de Educación y del Departamento de Desarrollo Comunitario para promover en todas las comunidades los derechos de participación de los niños, pero le preocupa que las prácticas, la cultura y las actitudes tradicionales sigan limitando la plena aplicación del artículo 12 de la Convención. | UN | 79- وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها وحدة تنمية الطفولة المبكرة التابعة لوزارة التعليم وشعبة التنمية المجتمعية لتشجيع حقوق مشاركة الأطفال في جميع المجتمعات المحلية، إلا أن القلق يساورها لأن الممارسات والثقافات والمواقف التقليدية ما زالت تقيد الإعمال الكامل للمادة 12 من الاتفاقية. |
La CARICOM, por conducto de su Dependencia de Desarrollo de los Recursos Humanos, participó intensamente en todas las actividades. | UN | وقد اشتركت الجماعة الكاريبية، من خلال وحدة تنمية الموارد البشرية فيها، بشكل وثيق في جميع هذه الأنشطة. |
El papel de la Dependencia para el Adelanto de la Mujer Rural en la capacitación y la educación de la mujer rural | UN | دور وحدة تنمية المرأة الريفية في تدريب وتعليم المرأة الريفية |
Por consiguiente, para que las nuevas tecnologías y máquinas no desplacen de la actividad laboral a las mujeres, la Unidad de Desarrollo de las Familias Campesinas del Departamento de Agricultura ha empezado a facilitar máquinas adecuadas a microempresarias para que puedan aumentar su producción. | UN | ولهذا، وبغية كفالة عدم فقدان المرأة لعملها نتيجة استخدام التكنولوجيات أو الآلات الجديدة، شرعت وحدة تنمية الأسرة والمزرعة بتوفير آلات ملائمة لمباشرات الأعمال الحرة الصغيرة لتمكينهن من زيادة إنتاجهن. |
la Oficina para el Adelanto de la Mujer Rural, del Ministerio de Agricultura, Ganadería y Reforma Agraria, desarrolla un programa diseñado para satisfacer las necesidades de la mujer rural en todas las gobernaciones del país; el adelanto de la mujer rural se integra así en los programas de acción como principal preocupación estratégica. | UN | وتعمل وحدة تنمية المرأة الريفية في وزارة الزراعة والإصلاح الزراعي وفق برنامج لتلبية احتياجات المرأة الريفية في كافة محافظات القطر، بحيث يجسد كمحاور استراتيجية تنمية المرأة الريفية إلى برامج عمل. |