ويكيبيديا

    "وحدة حقوق الإنسان التابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Dependencia de Derechos Humanos de
        
    • la Unidad de Derechos Humanos de
        
    • la Dependencia de Derechos Humanos del
        
    • la unidad de derechos humanos del
        
    • su Dependencia de Derechos Humanos
        
    • su Unidad de Derechos Humanos
        
    la Dependencia de Derechos Humanos de la UNTAET ha recibido informes relativos al asesinato de cuatro personas repatriadas. UN وتلقت وحدة حقوق الإنسان التابعة لقوة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية تقارير عن أربع حالات اغتيل فيها عائدون.
    A raíz del seminario se formaron dos grupos, en los que participa la Dependencia de Derechos Humanos de la UNTAET. UN وشُكّل نتيجة لحلقة العمل فريقان تشارك في كل منهما وحدة حقوق الإنسان التابعة للإدارة الانتقالية.
    Un buen ejemplo es la reunión que celebran cada semana las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos locales e internacionales convocadas por la Dependencia de Derechos Humanos de la UNTAET, en una de las cuales el Representante tuvo oportunidad de exponer sus puntos de vista. UN والاجتماع الأسبوعي للمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية العاملة في مجال حقوق الإنسان الذي تعقده وحدة حقوق الإنسان التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، والذي أتيحت لممثل الأمين العام الإدلاء بكلمة فيه، مثال هام في هذا الصدد.
    En septiembre, las Autodefensas Campesinas de Córdova y Urabá (ACCU) amenazaron a la totalidad de los fiscales de la Unidad de Derechos Humanos de la Fiscalía General. UN وفي أيلول/سبتمبر، هددت " مجموعات الدفاع عن النفس الفلاحية في قرطبة وأورابا " جميع المدعين العامين في وحدة حقوق الإنسان التابعة للنيابة العامة.
    El nuevo Fiscal General se mostró en desacuerdo con la medida de aseguramiento y su actitud motivó la salida del vicefiscal y del Director de la Unidad de Derechos Humanos de la Fiscalía. UN وأعرب المدعي العام الجديد عن عدم موافقته على الأمر الزجري الوقائي، وهو موقف أدى إلى تقديم كل من نائب المدعي العام ومدير وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب المدعي العام استقالتهما.
    HUMANOS DE LA UNTAET 10. la Dependencia de Derechos Humanos de la UNTAET ha facilitado la siguiente información. UN 10- قدمت المعلومات التالية من وحدة حقوق الإنسان التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Expresé mi confianza en que, para cumplir estos compromisos, los dos gobiernos cooperarían estrechamente con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y con la Dependencia de Derechos Humanos de la MINUEE. UN وإنني لعلى ثقة من أنه بالوفاء بهذه الالتزامات، ستتعاون الحكومتان تعاونا وثيقا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ومع وحدة حقوق الإنسان التابعة للبعثة.
    Entre tanto, la Dependencia de Derechos Humanos de la Misión también está planeando expandir sus operaciones en todo el país en la medida de lo posible. UN وفي غضون ذلك، تخطط وحدة حقوق الإنسان التابعة للبعثة أيضا لتوسيع نطاق عملياتها، في حدود إمكاناتها، لتشمل جميع أرجاء البلد.
    Las sesiones de instrucción realizadas por la Dependencia de Derechos Humanos de la UNMISET se han dedicado en particular a los derechos de los sospechosos y a la protección de los derechos humanos en caso de empleo de la fuerza. UN وقد ركزت الدورات التدريبية التي قدمتها وحدة حقوق الإنسان التابعة للبعثة على حقوق المشتبه فيهم وحماية حقوق الإنسان عند استعمال القوة.
    Presta apoyo fundamental al Fiscal General en los asuntos relativos a la lucha contra la droga y contra la corrupción, y en los relativos a la administración de justicia y la Dependencia de Derechos Humanos de la Oficina del Fiscal General UN تقدم دعماً أساسياً إلى النائب العام في قضايا مكافحة المخدرات ومكافحة الفساد وقضايا إقامة العدل وإلى وحدة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل
    la Dependencia de Derechos Humanos de la ONUCI también está trabajando con organizaciones humanitarias para establecer un marco de supervisión de la protección. UN كما تعمل وحدة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع منظمات إنسانية قصد إنشاء إطار للرصد بهدف توفير الحماية.
    El equipo está apoyado por un asesor técnico internacional sobre presentación de informes así como la Dependencia de Derechos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste, y recibe apoyo adicional del Equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ويتلقى الفريق المساندة من مستشار دولي متخصص في إعداد التقارير، ومن وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة في تيمور ليشتي، فضلاً عن الحصول على المزيد من المساعدة من فريق الأمم المتحدة القطري.
    39. En el marco de un proyecto ejecutado por el ACNUDH, la Dependencia de Derechos Humanos de la UNOTIL prestó apoyo al Gobierno en la preparación de sus informes con arreglo a siete tratados fundamentales de derechos humanos. UN 39 - وفي إطار مشروع تنفذه مفوضية حقوق الإنسان قدمت وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي الدعم للحكومة في إعداد تقاريرها بموجب معاهدات حقوق الإنسان الأساسية السبع.
    El ACNUDH presta apoyo a la Dependencia de Derechos Humanos de la UNAMA cuyo programa básico abarca la justicia de transición y la protección de los civiles. UN وتدعم المفوضية وحدة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان التي يغطي برنامجها الرئيسي العدالة الانتقالية وحماية المدنيين.
    la Dependencia de Derechos Humanos de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) ha prestado inicialmente asistencia técnica a este proyecto y prevé proporcionar pleno apoyo a su seguimiento. UN وقد قدمت وحدة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مساعدة فنية أولية للمشروع وتعتزم تقديم دعم كامل لمتابعته.
    la Dependencia de Derechos Humanos de la UNPOS ayudó a la Comisión a realizar una evaluación de sus puntos fuertes y débiles como base para la elaboración de su futura estrategia. UN وقيّمت اللجنة، بمساعدة وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، مواطن قوتها وضعفها كخط أساس لوضع استراتيجيتها المستقبلية.
    Proporcionó asesoramiento a la Unidad de Derechos Humanos de la Fiscalía General con el fin de analizar posibles relaciones entre miembros de las fuerzas de seguridad, funcionarios civiles, personas particulares y grupos paramilitares. UN وقدمت النصح إلى وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب المدعي العام بشأن تحليل الروابط الممكنة بين أفراد قوات الأمن والموظفين المدنيين والأشخاص العاديين والمجموعات شبه العسكرية.
    Por otra parte, se ha brindado apoyo a la Unidad de Derechos Humanos de la Fiscalía General de la Nación proporcionando las condiciones logísticas y garantías de seguridad para la realización de 1.973 comisiones de investigación en casos de homicidio de personas protegidas. UN علاوة على ذلك، جرى تزويد وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب المدعي العام بالدعم، وتوفير السوقيات والضمانات الأمنية المطلوبة، لتشكيل 973 1 لجنة للتحقيق في قضايا قتل الأشخاص الذين تتوفر لهم الحماية.
    Además, se ha creado, en el seno de la Unidad de Derechos Humanos de la Fiscalía General de la Nación, una dependencia especial encargada de investigar las infracciones cometidas por funcionarios del Estado, que ya ha iniciado su labor. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت وحدة خاصة بالتحقيق في الجرائم التي يرتكبها موظفو إنفاذ القانون في إطار وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب المدعي العام وقد بدأت هذه الوحدة بالعمل فعلياً.
    la Dependencia de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos primero definió el marco para la compilación del informe. UN في البداية وضعت وحدة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل وحقوق الإنسان إطاراً لتجميع هذا التقرير.
    :: Prestación de asistencia a la creación de capacidad de la unidad de derechos humanos del Ministerio del Interior UN :: المساعدة على بناء قدرة وحدة حقوق الإنسان التابعة لوزارة الداخلية
    32. Maldivas es miembro del Commonwealth y trabaja en estrecha colaboración con su Dependencia de Derechos Humanos para promover los derechos humanos en el país. UN 32- وملديف عضو في الكومنولث وتتعاون مِن كثب مع وحدة حقوق الإنسان التابعة لها لتعزيز حقوق الإنسان داخل البلد.
    21. Destacó, además, que el país había trabajado en colaboración con la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNMIT), en especial con su Unidad de Derechos Humanos, para enseñar a la población lo que no debía tolerarse en el ámbito de la protección de la dignidad humana. UN 21- وأُلقي الضوء كذلك على تعاون البلد مع بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، وعلى وجه الخصوص مع وحدة حقوق الإنسان التابعة لها، في تثقيف السكان على ما لا ينبغي السماح به في مجال حماية الكرامة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد