Después de la presentación del último informe, el equipo estableció oficialmente una Dependencia de Gestión de Riesgos integrada por dos funcionarios y encabezada por un Administrador de riesgos. | UN | ومنذ صدور آخر تقرير، قام الفريق رسميا بإنشاء وحدة لإدارة المخاطر ضمت موظفيْن ورأسها مديرٌ للمخاطر. |
En su informe provisional publicado en el cuarto trimestre de 2011, la Junta confirmó que la ONUCI había atendido sus preocupaciones sobre los casos a posteriori mediante el establecimiento de una Dependencia de Gestión de Contratos. | UN | وفي التقرير المؤقت الذي صدر في الربع الأخير من عام 2011، أكد المجلس أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قد عالجت شواغله بشأن حالات الأثر الرجعي بإنشاء وحدة لإدارة العقود. |
Establecimiento de una Dependencia de Gestión de Desechos en la Sección de Ingeniería | UN | إنشاء وحدة لإدارة النفايات في القسم الهندسي |
La Sección consistiría en una Dependencia de Administración de Edificios, una Dependencia de Archivos Centrales, una Dependencia de Protocolo, una Dependencia de Logística y una Dependencia de Viajes. | UN | وسيتألف القسم من وحدة لإدارة المباني، ووحدة للسجلات المركزية، ووحدة للمراسم، ووحدة للنقل والإمداد، ووحدة للسفر. |
La CEPA estableció una Dependencia de Gestión de incidentes y crisis para mejorar la prevención y las herramientas de gestión en caso de crisis. | UN | وشُكّلت في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وحدة لإدارة الأحداث والأزمات بهدف تعزيز أدوات منع وقوع الأزمات وإدارتها. |
Establecimiento de una Dependencia de Gestión de Desechos en la Sección de Ingeniería | UN | إنشاء وحدة لإدارة النفايات في القسم الهندسي |
Establecimiento de una Dependencia de Gestión de Desechos en la Sección de Ingeniería | UN | إنشاء وحدة لإدارة النفايات في القسم الهندسي |
El programa también está organizando una Dependencia de Gestión de la función social para vigilar y evaluar esa labor, que se encuadra también en la iniciativa de desarrollo institucional más amplia del OOPS | UN | ويعكف البرنامج أيضاً على إنشاء وحدة لإدارة الأداء الاجتماعي بهدف رصد وتقييم هذا العمل الذي يقع أيضاً في إطار مبادرة الوكالة الأوسع للتطوير التنظيمي. |
El programa también está organizando una Dependencia de Gestión de la función social para vigilar y evaluar esa labor, que se encuadra también en la iniciativa de desarrollo institucional más amplia del OOPS | UN | ويعكف البرنامج أيضاً على إنشاء وحدة لإدارة الأداء الاجتماعي بهدف رصد وتقييم هذا العمل الذي يقع أيضاً في إطار مبادرة الوكالة الأوسع للتطوير التنظيمي. |
Algunas recomendaciones se refieren al establecimiento de una Dependencia de Gestión de los resultados, un marco de control interno y de gestión del riesgo institucional y una capacidad específica para la gestión del riesgo institucional en la Secretaría. | UN | ويتعلق بعض التوصيات بإنشاء وحدة لإدارة النتائج، ونظام لإدارة المخاطر للمؤسسة وإطار للرقابة الداخلية، وإيجاد قدرة مخصصة في الأمانة العامة لإدارة المخاطر في المؤسسة. |
74. Se estableció una Dependencia de Gestión de Proyectos para acompañar a grupos de mujeres, facilitarles el acceso al empleo y ayudarles a crear pequeñas empresas. | UN | 74- وأُنشئت وحدة لإدارة المشاريع من أجل مساعدة النساء في الحصول على عمل وفي تنظيم مشاريع اقتصادية صغرى. |
El Administrador de Riesgos cumplió también una misión en Afganistán para alentar la creación de una Dependencia de Gestión de Riesgos y presta apoyo a la puesta en práctica del Marco en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | واضطلع مدير المخاطر أيضا بمهمة إلى أفغانستان لتشجيع إنشاء وحدة لإدارة المخاطر كما يقوم حاليا بدعم تنفيذ إدارة المخاطر في المؤسسة في مقر الأمم المتحدة. |
La UNMIL estableció una Dependencia de Gestión de contratos que considera las cláusulas penales caso por caso, de conformidad con el Manual de Adquisiciones. | UN | وأنشأت عملية الأمم المتحدة في ليبريا وحدة لإدارة العقود تقوم بالنظر في التعويضات المقطوعة على أساس كل حالة على حدة، وفقا لدليل المشتريات. |
Establecimiento de una Dependencia de Gestión de la información para racionalizar y mejorar el flujo, la consulta y el archivo de información, con lo que se logra reducir el tiempo de consulta hasta un 90% | UN | إنشاء وحدة لإدارة المعلومات بغية تبسيط وتعزيز تدفق المعلومات واسترجاعها والاحتفاظ بها، مما يقلل وقت الاسترجاع بنسبة 90 في المائة تقريبا |
La Comisión Consultiva no opone objeciones a la propuesta de dos cambios de organización en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el establecimiento de una Dependencia de Gestión de desechos en el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح التغييرين التنظيميين في إدارة عمليات حفظ السلام وعلى إنشاء وحدة لإدارة النفايات في إدارة الدعم الميداني. |
Como la Junta pone de relieve, existe una necesidad urgente de evaluar los riesgos en otros países de alto riesgo, y observa el establecimiento de una Dependencia de Gestión de Riesgos en el Afganistán. | UN | وكما يبين المجلس، ثمة حاجة ماسة إلى تقييم المخاطر في البلدان الأخرى العالية المخاطر؛ ويلاحظ المجلس إنشاءَ وحدة لإدارة المخاطر في أفغانستان. |
La Sección consistiría en una Dependencia de Administración de Edificios, una Dependencia de Archivos Centrales, una Dependencia de Protocolo, una Dependencia de Logística y una Dependencia de Viajes. | UN | وسيتألف القسم من وحدة لإدارة المباني، ووحدة للسجلات المركزية، ووحدة للمراسم، ووحدة للنقل والإمداد، ووحدة للسفر. |
La Sección consistiría en una Dependencia de Administración de Edificios, una Dependencia de Archivos Centrales, una Dependencia de Protocolo, una Dependencia de Logística y una Dependencia de Viajes. | UN | وسيتألف القسم من وحدة لإدارة المباني، ووحدة للسجلات المركزية، ووحدة للمراسم، ووحدة للنقل والإمداد ووحدة للسفر. |
Para prestar asistencia a los directores de programas con el examen de los candidatos incluidos en la lista, en 2005 se introdujo un módulo de gestión de la lista. | UN | ولمساعدة المديرين التنفيذيين للبرامج على استعراض المرشحين المدرجين في الكشوف، أدخلت وحدة لإدارة الكشوف في عام 2005. |
Se propone establecer en 2014/15 una Dependencia de Gestión del riesgo y cumplimiento. | UN | 85 - ويُقترح، في الفترة 2014/2015، إنشاء وحدة لإدارة المخاطر والامتثال. |