Guatemala se declara partidaria de que continúen los trabajos del Grupo de Expertos Gubernamentales y de que se establezca una dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención. | UN | وإنه يؤيد أيضا مواصلة أعمال فريق الخبراء الحكوميين وإنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية. |
Creación de una dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención sobre las armas convencionales | UN | إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة معينة |
Proyecto de decisión sobre el establecimiento de una dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención | UN | مشروع مقرر بشأن إنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية |
La creación de una Dependencia de Apoyo a la Aplicación, uno de los logros concretos clave de la Reunión, ayudaría a facilitar la aplicación de la Convención. | UN | ومن شأن إنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية، وهي أحد الإنجازات الرئيسية الهامة للاجتماع، أن يساعد على تيسير تنفيذها. |
Propuestas del Presidente para una Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre Municiones en Racimo, incluyendo un modelo de financiación y un acuerdo de sede | UN | مقترحات الرئيس من أجل إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية، بما في ذلك النموذج المالي واتفاق الاستضافة |
Quizás aún sea más significativo que la Conferencia haya decidido crear una dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención, que responde a la antigua necesidad de dar apoyo institucional a la labor de los Estados Partes de aplicación de la propia Convención y de las decisiones de las conferencias de examen. | UN | ولعل الأهم من ذلك أن المؤتمر قرر إنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية تعالج الحاجة القديمة إلى الدعم المؤسسي لجهود الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية ذاتها وقرارات المؤتمرات الاستعراضية. |
El establecimiento de una dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención garantizaría la continuidad y la estabilidad del apoyo brindado por los funcionarios de la Oficina de Asuntos de Desarme a los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | وإنشاء وحدة لدعم تنفيذ هذه الاتفاقية من شأنه أن يكفل استمرار واستقرار الدعم الذي يقدمه موظفو مكتب شؤون نزع السلاح إلى الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Por otra parte, la Reunión ha subrayado la importancia de respaldar debidamente las actividades en el marco de la Convención y ha respaldado el establecimiento de una dependencia de apoyo para la aplicación de este instrumento. | UN | وشدد الاجتماع كذلك على أهمية دعم الأنشطة المضطلع بها في إطار الاتفاقية دعماً ملائماً وأعرب عن تأييده إنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية. |
Proyecto de decisión - Creación de una dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención sobre las armas convencionales | UN | مشروع مقرر - إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة |
Con el establecimiento de la dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, los Estados partes en la Convención han reconocido claramente la competencia técnica de la Secretaría y su experiencia en materia de organización. | UN | وبإنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية، تكون الدول الأعضاء في هذه الاتفاقية قد أقرت بوضوح بما يتوفر لدى الأمانة العامة من الخبرة الفنية والتنظيمية والتقنية في هذا المجال. |
59. El Presidente invita a las delegaciones a reanudar el examen del proyecto de decisión revisado distribuido anteriormente sobre el establecimiento de una dependencia de apoyo para la aplicación. | UN | 59- الرئيس دعا الوفود إلى استئناف النظر في مشروع المقرر المنقح بشأن إنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية المعمَّم سابقاً. |
Nota explicativa sobre los proyectos de decisión relativos a la dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención sobre Municiones en Racimo que tendría su sede en el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra | UN | مذكرة توضيحية بشأن مشاريع المقررات المتعلقة بإنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية يستضيفها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية |
II. Principios en que se basaría una futura dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención | UN | ثانيا - مبادئ إنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية في المستقبل |
1. El Presidente invita a las delegaciones a expresar sus puntos de vista sobre la creación de una dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención, y sobre los preparativos para la Cuarta Conferencia de las Altas Partes Contratantes encargada del examen de la Convención. | UN | 1- الرئيس دعا الوفود إلى الإعراب عن آرائها بشأن إنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية، وبشأن التحضير للمؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية. |
5. La Sra. Sancar (Turquía) expresa su apoyo al establecimiento inmediato de una dependencia de apoyo para la aplicación. | UN | 5- السيدة سانكار (تركيا) أعربت عن تأييدها لإنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية فوراً. |
7. El Sr. Somogyi (Hungría), hablando en su calidad de uno de los coordinadores del Protocolo V, dice que apoya firmemente el establecimiento de una dependencia de apoyo para la aplicación. | UN | 7- السيد سوموغيي (هنغاريا)، تحدث بصفته أحد منسقي البروتوكول الخامس، فقال إنه يؤيد بقوة إنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية. |
Mandato del Presidente de continuar las negociaciones para crear una Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre Municiones en Racimo | UN | ولاية الرئيس لمواصلة المفاوضات بشأن إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية |
Propuestas del Presidente para una Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre Municiones en Racimo, incluyendo un modelo de financiación y un acuerdo de sede | UN | مقترحات الرئيس من أجل إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية، بما في ذلك النموذج المالي واتفاق الاستضافة |
Mandato del Presidente de continuar las negociaciones para crear una Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre Municiones en Racimo | UN | ولاية الرئيس لمواصلة المفاوضات بشأن إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية |
Establecimiento de una Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre Municiones en Racimo | UN | إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية |
Acogemos positivamente la reciente creación en Ginebra de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y esperamos que se siga trabajando con miras al fortalecimiento de esa importante Convención. | UN | إننا نرحب بما تم في جنيف مؤخراً من إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، ونتطلع إلى مزيد من العمل لتعزيز تلك الاتفاقية الهامة. |